View Full Version : What's a good Spanish bible version?
Gideon Brown
May 22nd 2004, 01:49 PM
I think I'm gonna get a Spanish bible. What's a good, modern version for someone who doesn't really speak the language that well? (i.e., something similar to the NIV in English)
NSMinistries
May 22nd 2004, 01:53 PM
This new product is the first of its kind. For the first time, both the
Nueva Version Internacional and the New International Version of the
Bible have been put together, in a parallel, bilingual version. Both
concordances are included as a powerful tool for your study.
ISBN: 0829727760
Vida (Manufactured by)
$47.99
Gideon Brown
May 22nd 2004, 01:59 PM
Thanks, NSM... unfortunately, though, as great as that looks, $50 (!) is a little pricey for me! It does look like a good idea though. But I hadn't realized there was an actual NIV in Spanish. Thanks!
NSMinistries
May 22nd 2004, 02:19 PM
Thanks, NSM... unfortunately, though, as great as that looks, $50 (!) is a little pricey for me! It does look like a good idea though. But I hadn't realized there was an actual NIV in Spanish. Thanks!
ISBN: 0829732195
$21.99
Paper Back
Christianotaku
May 30th 2004, 04:51 PM
get the reina valera...
Gideon Brown
May 30th 2004, 06:54 PM
Clarification, 'Taku? What/why?
Aravis
June 4th 2004, 09:42 PM
I got a paperback copy of the NVI at my local LifeWay for $5. Nice clear translation (as best I can tell--I'm not a fluent Spanish reader.)
_lel
June 4th 2004, 11:26 PM
For ease of reading, I would encourage the Nueva Versión Internacional. Speaking as a non-native reader of Spanish, I generally find the language fairly simple and easy to understand. The Reina Valera is quite majestic, but the reading is more difficult. Compare, for example, the English language NIV and KJV -- the KJV may be more majestic, but the NIV is certainly easier to read.
I also have a copy of the Nueva Versión Internacional which I purchased at a local Christian bookstore for $5. Sometimes when I was in college, some of us who were learning Spanish would use this version for study and sometimes discuss it to get a new perspective on things.
Gideon Brown
June 4th 2004, 11:50 PM
Thanks Lel, that's pretty much what I've found so far as well. I particularly like what you said about the NVI vs. the Reina Valera because I've found the same thing with modern vs. archaic French versions (BDS vs. LSG).
Actually, I found a bible online that has the NVI and NIV on facing pages for a pretty reasonable price, so I think I'm gonna go with that.
Cephas
June 5th 2004, 01:39 AM
Ho. From the name, "Nuevo Versión Internacional", it looks like it's a translation of an English translation. Is there a Spanish translation direct from Hebrew/Greek?
Aravis
June 5th 2004, 03:02 AM
According to its preface, the NVI is a translation directly from the Hebrew and Greek, though it does make use of the research of the NIV translators.
Gideon Brown
June 5th 2004, 08:20 AM
Thanks, Aravis! Good luck on getting out of Azkaban! :wink:
_lel
June 5th 2004, 10:57 PM
Actually, I found a bible online that has the NVI and NIV on facing pages for a pretty reasonable price, so I think I'm gonna go with that.
It also seems that they have a number of versions of Bibles in different languages online at biblegateway.com (http://biblegateway.com/languages/), so if you want to look at a few passages in each translation before buying one, that might be another way to do so. The Biblia en Lenguaje Sencillo seems pretty interesting also (seems to be simple as it says it is so far; I've only read a few chapters). Enjoy!
Edit: Geez, just saw the biblegateway.com banner at the bottom of the pages. Then again, I am the master of the obvious sometimes...
lchemist
July 11th 2004, 02:35 AM
A word on Spanish Translations:
Nueva Version International: Very good and simple version, sister of the English NIV.
Dios Habla hoy: Popular version sister of Today's English Version.
Biblia de las Americas: Elegant and accurate version, Sister of the English NAS.
Biblia de Jerusalem: Roman Catholic canon. Sister of the French version. Literary spanish.
Biblia Latinoamericana: Good RC version.
El libro del Pueblo de Dios. Used in public readings in Argentinean Roman Catholic Churches.
La Biblia del Peregrino: Study Biblie by the late RC bible scholar Alonso Schoekel. Literary Spanish.
Biblia Herder: Roman Catholic
Cantera Iglesias: High level Spanish. RC.
Nueva Biblia Española: Lierary version.
La Santa Biblia: By Evaristo Nieto
Biblia de America: RC. Different from La Biblia de las Americas.
La Biblia al Dia: Paraphrasis.
Version del Nuevo Mundo: Translation from the English version The New World Translation, by Jehovah's Witnesses.
The Classical Spanish version Reina-Valera can be obtained in the following versions:
1909: Archaic Spanish follows closely the Textus Receptus.
1960 Most common. Basis of many study bibles.
1977. Good update by CLIE.
1989 Reina-Valera Actualizada, by the Spanish Baptist House.
1995 The new Standard by the Bible Societes. Study Bible.
La Nueva Reina Valera (1996, 2000) By the Adventist Libreria Emanuel, follows 7th day adventist theology.
Huldrych
May 8th 2005, 06:56 PM
A word on Spanish Translations:
The Classical Spanish version Reina-Valera can be obtained in the following versions:
1909: Archaic Spanish follows closely the Textus Receptus.
1960 Most common. Basis of many study bibles.
1977. Good update by CLIE.
1989 Reina-Valera Actualizada, by the Spanish Baptist House.
1995 The new Standard by the Bible Societes. Study Bible.
La Nueva Reina Valera (1996, 2000) By the Adventist Libreria Emanuel, follows 7th day adventist theology.
Don't forget the Sagradas Escrituras, Version Antigua. It's Casiodoro de Reina's work from 1569, and is available just about everywhere online for your computer. Printed versions are available via Ransom Press Internacional and facsimiles of the original from elsewhere.
Of course, I wouldn't recommend it for most beginning readers.
:cheers:
jth
lchemist
May 10th 2005, 04:19 PM
Don't forget the Sagradas Escrituras, Version Antigua. It's Casiodoro de Reina's work from 1569, and is available just about everywhere online for your computer. Printed versions are available via Ransom Press Internacional and facsimiles of the original from elsewhere.
Of course, I wouldn't recommend it for most beginning readers.
:cheers:
jth
Actually I am not sure if the version sold by Ramson is the original "Biblia del Oso" translated by Casiodoro de Reyna in 1569, or the so called Version Antigua a modern revision done by those who favor the "Textus Receptus" family.
To complete the picture of Reina Valera Bible revisions in today's market, we have to mention
1569 Reyna Facsimile by Clie (out of oprint) and by SBU (There are a a couple of editions published in Spain by secular publishers in several volumes, in general with modern typography)
1602 Reina -Valera Facsimile SBU
1865
1909 SBU
1909 Sociedad Biblica Trinitaria
1960 SBU (many editions)
1977 CLIE
1979 (1909 version with gramatical updates)
1989 Reina Valera actualizada CBP
1990
?? Version Antigua (1909 corrected to closely follow the Textus Receptus)
1995 SBU
2000 La Nueva Reina Valera
Upcoming: Reina Valera Textual by the Sociedad Biblica Internacional
By far the most popular is the 1960 revision which has been published with study notes and aids as, Scofield, Nueva Scofield, Vida, Pentecostal, Plenitud, Arco Iris, Thompson, Ryrie, Mundo Hispano, Harper-Caribe, Diario Vivir, Inductiva, etc, etc.
Next in lin in terms of popularity may be the 1995 revision published as study bible by tha United Bible Societies.
the 1909 revision is still preferred by those of fundamentalistic theology, or by those who think the Textus Receptus is better.
Powered by vBulletin® Version 4.2.0 Copyright © 2013 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.