Gospel of John (A Reading) - Page 12

  • Aggressive
  • Amazed
  • Amused
  • Angelic
  • Angry
  • Artistic
  • Asleep
  • Bashful
  • Blah
  • Bored
  • Breezy
  • Brooding
  • Busy
  • Buzzed
  • Chatty
  • Cheeky
  • Cheerful
  • Cloud 9
  • Cold
  • Cold Turkey
  • Confused
  • Cool
  • Crappy
  • Curious
  • Cynical
  • Daring
  • Dead
  • Depressed
  • Devilish
  • Doh
  • Doubtful
  • Drunk
  • Energetic
  • Fiendish
  • Fine
  • Flirty
  • Gloomy
  • Goofy
  • Grumpy
  • Happy
  • Hot
  • Hung Over
  • In Love
  • In Pain
  • Innocent
  • Inspired
  • Lonely
  • Lurking
  • Mellow
  • Mischievious
  • Nerdy
  • None
  • Not Worthy
  • Paranoid
  • Pensive
  • Psychedelic
  • Question
  • Relaxed
  • ROFLMAO
  • Sad
  • Scared
  • Shocked
  • Sick
  • Sleepy
  • Sneaky
  • Snobbish
  • Spaced
  • Stressed
  • Sunshine
  • Sweet Tooth
  • Thinking
  • Tired
  • Twisted
  • Vegged Out
  • Worried
  • Yee Haw
  • Page 12 of 65 FirstFirst ... 234567891011121314151617181920212262 ... LastLast
    Results 166 to 180 of 965
    1. #166
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 4:50):
      [greek]legei autw o IhsouV,[/greek]
      [greek]poreuou, o uioV sou zh.[/greek]
      [greek]episteusen o anqrwpoV tw logw on eipen autw o IhsouV kai eporeueto.[/greek]

      Transliteration:
      legei autō ho Iēsous,
      poreuou, ho huios sou zē.
      episteusen ho anthrōpos tō logō hon eipen autō ho Iēsous kai eporeueto.

      Translation (ESV):
      Jesus said to him,
      "Go; your son will live."
      The man believed the word that Jesus spoke to him and went on his way.

      Analysis (Zerwick):
      [greek]poreuou[/greek] : imperative go, present imperative of [greek]poreuomai[/greek] generally preferred to aorist, its characteristic significance cannot therefore be stressed [BG: Sometimes the present expresses the notion of "setting about" an activity, of occupying oneself about something, and thus several verbs which of their nature refer in the concreted to a definite act to be posited are used in the present form, e.g. [greek]egeire[/greek] ("get up!") [greek]fere, upage, poreuou[/greek] (this latter form twenty times in the gospels against five aorists)].
      [greek]zh[/greek] : (circumflex accent & iota subscript) 3rd singular of [greek]zaw[/greek] he lives.
      [greek]episteusen[/greek] : aorist of [greek]pisteuw[/greek] (with dative) he believed.
      [greek]eporeueto[/greek] : imperfect describing an action in progress when something else took place.

    2. #167
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 4:51):
      [greek]hdh de autou katabainontoV[/greek]
      [greek]oi douloi autou uphnthsan autw legonteV oti o paiV autou zh.[/greek]

      Transliteration:
      ēdē de autou katabainontos
      hoi douloi autou hupēntēsan autō legontes hoti ho pais autou zē.

      Translation (ESV):
      As he was going down,
      his servants met him and told him that his son was recovering.

      Analysis (Zerwick):
      [greek]hdh[/greek] : already, still.
      [greek]katabainontoV[/greek] : participle of [greek]katabainw[/greek], while he was still on the way (down), genitive absolute for concordant participle.
      [greek]uphnthsan[/greek] : aorist of [greek]upantaw[/greek] come/go to meet.

    3. #168
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 4:52):
      [greek]epuqeto oun thn wran par' autwn en h komyoteron escen[/greek]
      [greek]eipan oun autw oti ecqeV wran ebdomhn afhhken auton o puretoV.[/greek]

      Transliteration:
      eputheto oun tēn hōran par' autōn en hē kompsoteron eschen
      eipan oun autō hoti echthes hōran hebdomēn aphēken ho puretos.

      Translation (ESV):
      So he asked them the hour when he began to get better,
      and they said to him, "Yesterday at the seventh hour the fever left him."

      Analysis (Zerwick):
      [greek]epuqeto[/greek] : aorist of [greek]punqanomai[/greek] inquire, ask.
      [greek]komyoteron[/greek] : comparative of [greek]komyoV[/greek] fine, elegant ; neuter as adverb cf. English colloquial "doing fine" or "nicely".
      [greek]escen[/greek] : aorist of [greek]ecw[/greek], with adverb denotes a state, often be, [greek]komyoteron escen[/greek] took the turn, began to improve.
      [greek]eipan[/greek] : for [greek]eipon[/greek] aorist of [greek]legw[/greek] say.
      [greek]ecqeV[/greek] : adverb yesterday.
      [greek]ebdomhn[/greek] : seventh ; [greek]wran ebdomhn[/greek] = 1 p.m. ; one would expect dative but accusative sometimes denotes a point of time.
      [greek]afhhken[/greek] : verse 3.
      [greek]puretoV[/greek] : (< [greek]pur[/greek] fire) fever.

    4. #169
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 4:53):
      [greek]egnw oun o pathr oti en ekeinh th wra en h eipen autw o IhsouV,[/greek]
      [greek]o uioV sou zh,[/greek]
      [greek]kai episteusen autoV kai h oikia autou olh.[/greek]

      Transliteration:
      egnō oun ho patēr hoti en ekeinē tē hōra en hē eipen autō ho Iēsous,
      ho huios sou zē,
      kai episteusen autos kai hē oikia autou holē.

      Translation (ESV):
      The father knew that was the hour when Jesus had said to him,
      "Your son will live."
      And he himself believed, and all his household.

      Analysis (Zerwick):
      [greek]egnw[/greek] : verse 1.
      [greek]oti[/greek] : understand [greek]esti[/greek].
      [greek]oikia[/greek] : house ; also household, family.

    5. #170
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 4:54):
      [greek]Touto de palin deuteron shmeion epoihsen o IhsouV elqwn ek thV IoudaiaV eiV thn Galilaian.[/greek]

      Transliteration:
      Touto de palin deuteron sēmeion epoiēsen ho Iēsous elthōn ek tēs Ioudaian eis tēn Galilaian.

      Translation (ESV):


      he father knew that was the hour when Jesus had said to him,
      "Your son will live."
      And he himself believed, and all his household.

      Analysis (Zerwick):
      [greek]palin[/greek] : pleonastic again.
      [greek]deuteroV[/greek] : second.
      [greek]elqwn[/greek] : aorist participle of [greek]ercomai[/greek] come, go

    6. #171
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 5:1):
      [greek]Meta tauta hn eorth ek thV Ioudaiwn[/greek]
      [greek]kai anebh IhsouV eiV Ierosoluma.[/greek]

      Transliteration:
      Meta tauta ēn heortē ek tēs Ioudaiōn
      kai anebē Iēsous eis Ierosoluma.

      Translation (ESV):
      After this there was a feast of the Jews,
      and Jesus went up to Jerusalem.

      Analysis (Zerwick):
      [greek]meta tauta[/greek] : 3:22.
      [greek]hn[/greek] : there was imperfect of [greek]eimi[/greek].
      [greek]eorth[/greek] : feast, festival.
      [greek]anebh[/greek] : aorist of [greek]anabainw[/greek] go or come up.

    7. #172
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 5:2):
      [greek]Estin de en toiV IerosolumoiV[/greek]
      [greek]epi th probatikh kolumbhqra h epilegomenh Ebraďsti Bhqzaqa[/greek]
      [greek]pente stoaV ecousa.[/greek]

      Transliteration:
      Estin de en tois Ierosolumois
      epi tē probatikē kolumbēthra hē epilegomenē hEbraďsti Bēthzatha
      pente stoas echousa.

      Translation (ESV):
      Now there is in Jerusalem
      by the Sheep Gate a pool, in Aramaic called Bethesda,
      which has five roofed colonnades.

      Analysis (Zerwick):
      [greek]estin[/greek] : present suggests a time of writing before the destruction of the city ; on the accentuation 1:47.
      [greek]epi[/greek] : with dative = near.
      [greek]probatikoV[/greek] : connected with sheep ([greek]probata[/greek]) ; [greek]h probatikh[/greek] (understand [greek]pulh[/greek] a gate) the Sheep Gate (in the north wall of Jerusalem).
      [greek]kalumbhqra[/greek] : (< [greek]kalumbaw[/greek] swim) (swimming)pool.
      [greek]epilegomenh[/greek] : passive participle of [greek]epilegw[/greek], passive be called.
      [greek]ebraďsti[/greek] : in Hebrew/Aramaic.
      [greek]Bhqzaqa[/greek] : (= a cutting/trench) a district of Jerusalem which perhaps gave its name to the construction [[variant readings: [greek]Bhq[/greek]([greek]d[/greek])[greek]saďda, Bhqesda[/greek]]].
      [greek]pente[/greek] = 5.
      [greek]stoa[/greek] : covered colonnade, portico.
      [greek]ecousa[/greek] : participle of [greek]ecw[/greek] have.

    8. #173
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 5:3):
      [greek]en tautaiV katekeito plhqoV twn asqenountwn, tuflwn, cwlwn, xhrwn.[/greek]

      Transliteration:
      en tautais katekeito plēthos tōn asthenountōn, tuflōn, chōlōn, xērōn.

      Translation (ESV):
      In these lay a multitude of invalids — blind, lame, and paralyzed.

      Analysis (Zerwick):
      [greek]katekeito[/greek] : imperfect of [greek]katakeimai[/greek] be lying (ill).
      [greek]plhqoV[/greek] : multitude, great number.
      [greek]asqenountwn[/greek] : participle of [greek]asqenew[/greek] 4:46.
      [greek]tufloV[/greek] : blind.
      [greek]cwloV[/greek] : lame.
      [greek]xhroV[/greek] : dry, dried (up), hence withered, paralyzed.
      [[variant reading add: [greek]ekdecomenwn thn tou udatiV kinhsin[/greek] waiting for the moving of the water ([greek]ekdecomenwn[/greek] participle of [greek]ecdecomai[/greek] expect, wait ; [greek]klinhsiV[/greek] motion)]].

    9. #174
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 5:5):
      [greek]hn de tiV anqrwpoV ekei[/greek]
      [greek]triakonta kai oktw eth ecwn en th asqeneia autou.[/greek]

      Transliteration:
      ēn de tis anthrōpos ekei
      triakonta kai oktō etē echōn en tē astheneia autou.

      Translation (ESV):
      One man was there
      who had been an invalid for thirty-eight years.

      Analysis (Zerwick):
      [greek]triakonta kai oktw[/greek] : 38.
      [greek]etoV[/greek] : year.
      [greek]ecwn[/greek] : participle of [greek]ecw[/greek] have : with adverbs or adverbial phrases implying time or age be, [greek]en th asqeneia[/greek] be infirm / ill; notwithstanding that the man was still suffering, English idiom requires had been ill for 38 years.
      [greek]asqeneia[/greek] : infirmity.

    10. #175
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 5:6):
      [greek]touton idwn o IhsouV katakeimenon[/greek]
      [greek]kai gnouV oti polun hdh cronon ecei,[/greek]
      [greek]legei autw, qeleiV ugihV genesqai;[/greek]

      Transliteration:
      touton idōn ho Iēsous katakeimenon
      kai gnous hoti polun ēdē chronon echei,
      legei autō, theleis hugiēs genesthai?

      Translation (ESV):
      When Jesus saw him lying there
      and knew that he had already been there a long time,
      he said to him, "Do you want to be healed?"

      Analysis (Zerwick):
      [greek]idwn[/greek] : aorist participle of [greek]oraw[/greek] see.
      [greek]katakeimenon[/greek] : participle verse 3.
      [greek]gnouV[/greek] : when he learned, aorist participle of [greek]ginwskw[/greek].
      [greek]hdh[/greek] : already.
      [greek]cronoV[/greek] : time, period ; [greek]polun cronon[/greek] for a long time, accusative of extent of time.
      [greek]ecei[/greek] : 3rd person singular present of [greek]ecw[/greek] have : tense of direct speech.
      h[greek]ugihV[/greek] : whole, sound, healthy; well, cured.
      [greek]genesqai[/greek] : aorist infinitive of [greek]ginomai[/greek] become ; come about ; often, = be.

    11. #176
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Gospel of John (A Reading)

      Text (John 5:7):
      [greek]apekriqh autw o asqenwn[/greek]
      [greek]kurie, anqrwpon ouk ecw ina otan taracqh to udwr balh me eiV thn kolumbhqran[/greek]
      [greek]en w de ercomai egw, alloV pro emou katabainei.[/greek]

      Transliteration:
      apekrithē autō ho asthenōn
      kurie, anthrōpon ouk echō hina hotan tarachthē to hudōr balē me eis tēn kolumbēthran
      en hō de erchomai egō, allos pro emou katabainei.

      Translation (ESV):
      The sick man answered him,
      "Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up,
      and while I am going another steps down before me."

      Analysis (Zerwick):
      [greek]apekriqh[/greek] : aorist deponent of [greek]apokrinomai[/greek] answer.
      [greek]asqenwn[/greek] : participle of [greek]asqenew[/greek], verse 3.
      [greek]kurie[/greek] : vocative of [greek]kurioV[/greek] Lord.
      [greek]anqrwpon ouk ecw[/greek] : Semitism for [greek]oudena ecw[/greek].
      [greek]ina[/greek] : in place of infinitive : "no one to put me... when... ; others explain [greek]ina[/greek] as representing Aramaic, di, which is also a relative : "no one who would put me..." [BG: [greek]Ina[/greek] instead of the relative pronoun seems to have some probability in John 5:7. "I have nobody to ([greek]ina[/greek] for [greek]oV[/greek]?) put me in the pool"].
      [greek]otan[/greek] : with aorist when referring to the future.
      [greek]taracqh[/greek] : aorist passive subjunctive of [greek]tarassw[/greek] stir (up).
      [greek]balh[/greek] : aorist subjunctive of [greek]ballw[/greek] throw, put.
      [greek]kolumbhqra[/greek] : verse 2.
      [greek]en w[/greek] : (understand [greek]cronw[/greek]) while.
      [greek]ercomai[/greek] : I am on my way/getting there.
      [greek]pro[/greek] : before.

    12. #177
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 5:8):
      [greek]legei autw o IhsouV,[/greek]
      [greek]egeire aron ton krabatton sou kai peripatei.[/greek]

      Transliteration:
      legei autō ho Iēsous,
      egeire aron ton krabatton sou kai peripatei.

      Translation (ESV):
      Jesus said to him,
      "Get up, take up your bed, and walk."

      Analysis (Zerwick):
      [greek]egeire[/greek] : stand up ! present imperative of [greek]egeirw[/greek] (intransitive only in imperative) [BG: Sometimes the present expresses the notion of "setting about" an activity, of occupying oneself about something, and thus several verbs which of their nature refer in the concrete to a definite act to be posited are used in the present form, e.g. [greek]egeire[/greek] ("get up").]
      [greek]aron[/greek] : aorist imperative of [greek]airw[/greek] take up, carry, take away (aorist single action).
      [greek]krabattoV[/greek] : litter, stretcher.
      [greek]peripatei[/greek] : present imperative of [greek]peripatew[/greek] walk (present : from now on be and remain capable of walking).

    13. #178
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 5:9):
      [greek]kai euqewV egeneto ugihV o anqrwpoV[/greek]
      [greek]kai hren ton krabatton autou kai periepatei.[/greek]
      [greek]Hn de sabbaton en ekeinh th hmera[/greek]

      Transliteration:
      kai eutheōs egeneto hugiēs ho anthrōpos
      kai ēren to krabatton autou kai periepatei.
      Ēn de sabbaton en ekeinē tē hēmera.

      Translation (ESV):
      And at once the man was healed,
      and he took up his bed and walked.
      Now that day was the Sabbath.

      Analysis (Zerwick):
      [greek]egeneto[/greek] : aorist of [greek]ginomai[/greek] become ; come about ; often, = be.
      [greek]ugihV[/greek] : healthy, sound.
      [greek]hren[/greek] : aorist of [greek]airw[/greek] take up, carry, take away.
      [greek]periepatei[/greek] : imperfect of [greek]peripatew[/greek] walk.
      [greek]sabbaton[/greek] : Hebrew shabat "rest", seventh day of the Jewish week.

    14. #179
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 5:10):
      [greek]elegon oun oi Ioudaioi tw teqerapeumenw,[/greek]
      [greek]sabbaton estin, kai ouk exestin soi arai ton krabatton sou.[/greek]

      Transliteration:
      elegon oun oi Ioudaioi tō tetherapeumenō,
      sabbaton estin, kai ouk exestin soi arai ton krabatton sou.

      Translation (ESV):
      So the Jews said to the man who had been healed,
      "It is the Sabbath, and it is not lawful for you to take up your bed."

      Analysis (Zerwick):
      [greek]elegon[/greek] : imperfect of [greek]legw[/greek] say.
      [greek]teqerapeumenw[/greek] : perfect passive participle of [greek]qerapeuw[/greek] attend, treat, cure; [greek]tw teqerapeumenw[/greek] to the man who had been cured.
      [greek]exestin[/greek] [greek]tini[/greek] : it is lawful/permissible for one.
      [greek]arai[/greek] : aorist infinitive of [greek]airw[/greek] take up, carry, take away.

    15. #180
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,393
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Gospel of John (A Reading)

      Text (John 5:11):
      [greek]o de apekriqh autoiV,[/greek]
      [greek]o poihsaV me ugih ekeinoV moi eipen,[/greek]
      [greek]aron ton krabatton sou kai peripatei.[/greek]

      Transliteration:
      ho de apekrithē autois
      ho poiēsas me hugiē ekeinos moi eipen,
      aron ton krabatton sou kai peripatei.

      Translation (ESV):
      But he answered them,
      "The man who healed me, that man said to me,
      'Take up your bed, and walk.'"

      Analysis (Zerwick):
      [greek]o de[/greek] : 4:32.
      [greek]apekriqh[/greek] : verse 7.
      [greek]poihsaV[/greek] : aorist participle of [greek]poiew[/greek] make, [greek]o poihsaV[/greek] the one who made.
      [greek]aron[/greek] : verse 8.

    Page 12 of 65 FirstFirst ... 234567891011121314151617181920212262 ... LastLast

    Similar Threads

    1. The Gospel of John
      By RBerman in forum Christianity 201
      Replies: 26
      Last Post: February 20th 2009, 02:20 PM
    2. Reading 1 John
      By John Reece in forum Biblical Languages 301
      Replies: 87
      Last Post: October 17th 2007, 05:39 AM
    3. JUDE please try reading John 21:25
      By Joe Gofish in forum Ecclesiology 201
      Replies: 0
      Last Post: August 16th 2006, 10:42 AM
    4. On reading "John" attentively: who is the author of the fourth Gospel ?
      By Magdalenbrother in forum Unorthodox Theology 201
      Replies: 1
      Last Post: June 6th 2004, 02:41 PM

    Posting Permissions

    • You may not post new threads
    • You may not post replies
    • You may not post attachments
    • You may not edit your posts
    •