Your preferred translation? - Page 5

  • Aggressive
  • Amazed
  • Amused
  • Angelic
  • Angry
  • Artistic
  • Asleep
  • Bashful
  • Blah
  • Bored
  • Breezy
  • Brooding
  • Busy
  • Buzzed
  • Chatty
  • Cheeky
  • Cheerful
  • Cloud 9
  • Cold
  • Cold Turkey
  • Confused
  • Cool
  • Crappy
  • Curious
  • Cynical
  • Daring
  • Dead
  • Depressed
  • Devilish
  • Doh
  • Doubtful
  • Drunk
  • Energetic
  • Fiendish
  • Fine
  • Flirty
  • Gloomy
  • Goofy
  • Grumpy
  • Happy
  • Hot
  • Hung Over
  • In Love
  • In Pain
  • Innocent
  • Inspired
  • Lonely
  • Lurking
  • Mellow
  • Mischievious
  • Nerdy
  • None
  • Not Worthy
  • Paranoid
  • Pensive
  • Psychedelic
  • Question
  • Relaxed
  • ROFLMAO
  • Sad
  • Scared
  • Shocked
  • Sick
  • Sleepy
  • Sneaky
  • Snobbish
  • Spaced
  • Stressed
  • Sunshine
  • Sweet Tooth
  • Thinking
  • Tired
  • Twisted
  • Vegged Out
  • Worried
  • Yee Haw
  • View Poll Results: What English-language translation do you use or enjoy MOST OFTEN?

    Voters
    46. You may not vote on this poll
    • New American Standard

      9 19.57%
    • English Standard

      14 30.43%
    • New International Version

      12 26.09%
    • The Message

      1 2.17%
    • New Living Translation

      0 0%
    • Revised Standard

      1 2.17%
    • New Revised Standard

      2 4.35%
    • Today's New International Version

      0 0%
    • New King James

      3 6.52%
    • King James

      2 4.35%
    • Orthodox

      1 2.17%
    • New American Bible or Douay-Rheims

      1 2.17%
    Page 5 of 5 FirstFirst 12345
    Results 61 to 69 of 69
    1. #61
      caspianrex's Avatar
      caspianrex is offline Undergraduate
      ---
       
      Join Date
      September 18th, 2009
      Location
      Nashville, TN
      Posts
      24
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Your preferred translation?

      Oh, I forgot to add that it's usually not too difficult to find either the New English Bible (NEB) or the Revised English Bible (REB) in used bookstores. I have both of those in my collection, both with Apocrypha/Deuterocanon. They're a little harder to find, but I have often seen them in various used bookstores.

      Blessings,
      Cory

    2. #62
      Jedidiah's Avatar
      Jedidiah is offline TheologyWeb Grandfather
      Buzzed
       
      Join Date
      August 1st, 2003
      Location
      Alaska
      Posts
      18,112
      Male - Christian
      Mentioned
      3 Post(s)

      Re: Your preferred translation?

      Quote Originally posted by caspianrex View Post
      Save that charge for translations that deserve it, such as the Jehovah's Witnesses' New World Translation.
      And even the New World Translation is adequate to demonstrate the error of JW teachings.
      He has showed you, O man, what is good. And what does the LORD require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God. (Micah 6:8)

    3. #63
      SirYapAlot's Avatar
      SirYapAlot is offline tWebber
      ---
       
      Join Date
      January 12th, 2009
      Posts
      68
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Your preferred translation?

      Something many Christians don't realize is the KJV adds words that are not in the original text. its understandable in the translation some added words are necessary. but I know adding the word "MEN" to this passage was not.

      The italics words in the KJV are added.

      Luk 17:34 I tell you, in that night there shall be two MEN in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
      Luk 17:35 Two WOMEN shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
      Luk 17:36 Two MEN shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

      There are no reasons to be adding words in these instances. the"TWO" being referred to is not meant to convey a gender but to make it known one of the two humans will be taken and one left.

      Two men being in one bed gives implications of homosexuality. this is the main problem I have with the KJV

    4. The following tWebber says Amen to SirYapAlot for this useful Post:


    5. #64
      One Bad Pig's Avatar
      One Bad Pig is offline Mom?
      None
       
      Join Date
      July 2nd, 2003
      Location
      Your Nation's Capital
      Posts
      72,040
      Male - Christian
      Mentioned
      3 Post(s)

      Re: Your preferred translation?

      Quote Originally posted by SirYapAlot View Post
      Something many Christians don't realize is the KJV adds words that are not in the original text. its understandable in the translation some added words are necessary. but I know adding the word "MEN" to this passage was not.

      The italics words in the KJV are added.

      Luk 17:34 I tell you, in that night there shall be two MEN in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
      Luk 17:35 Two WOMEN shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
      Luk 17:36 Two MEN shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

      There are no reasons to be adding words in these instances. the"TWO" being referred to is not meant to convey a gender but to make it known one of the two humans will be taken and one left.

      Two men being in one bed gives implications of homosexuality. this is the main problem I have with the KJV
      Today, in American/modern Western culture, it may give that implication. Back then (and elsewhere even now), not so much. Sharing a bed does not necessarily equate to sexual activity, especially if there are more bodies than beds available. Most cultures don't share our concept of personal space. In the last two verses, the addition is most certainly accurate; women were the ones who did the grinding, and men were the ones working in the fields.

      Veritas vos Liberabit<><Learn Greek<>< Orthodox Church in America locator<><Ancient Faith Radio<><Buy books here & support TheologyWeb!

      I recommend you do not try too hard and ...research as little as possible. Such weighty things give me a headache. - Shunyadragon, Baha'i apologist

    6. The following tWebber says Amen to One Bad Pig for this useful Post:


    7. #65
      curtishouse's Avatar
      curtishouse is offline tWebber
      ---
       
      Join Date
      November 8th, 2009
      Location
      California
      Posts
      34
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Your preferred translation?

      I have a bunch of different translations but I pretty much stick with the NASB since most of my congregation use it...Just makes things a lot easier :)

    8. #66
      wonbyone's Avatar
      wonbyone is offline tWebber
      Angelic
       
      Join Date
      June 9th, 2008
      Location
      san jose, ca
      Posts
      4,688
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Your preferred translation?

      I'm in love with my ESV Study Bible.

    9. #67
      Chaotic Void's Avatar
      Chaotic Void is offline Noise Absorption Guaranteed
      Nerdy
       
      Join Date
      April 23rd, 2007
      Location
      Moose Jaw, Saskatchewan
      Posts
      13,234
      Male - Christian
      Blog Entries
      7
      Mentioned
      4 Post(s)

      Re: Your preferred translation?

      I use a KJV (rarely), an ESV (Frequently) and an NIV (Most of the time). I'm actually thinking of getting my hands on an Amplified one of these days...
      "If tonight is Cher night in TWeb chat, then I must have been wrong and there is a hell afterall"-XMansMommy
      "If I had used that time to smoke pot like the other kids, I might not be so messed up now. "-Lizard on his reading Hal Lindsey in his Youth
      "Ever here of the genetic fallacy? No, not what happens when you have a kid after marrying your first cousin in Colorado, but the logical one?" - Dee Dee Warren

    10. #68
      candlesandfish's Avatar
      candlesandfish is offline a.k.a. Kyriaki
      ---
       
      Join Date
      March 5th, 2008
      Posts
      1,026
      Female - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Your preferred translation?

      I don't know if it's been pointed out (haven't read the thread) but "Orthodox" and NKJV are the same thing for New Testament anyway...we use an Orthodox translation for the Septuagint OT. So, um, both?


      "Do not be surprised that you fall every day; do not give up, but stand your ground courageously. And assuredly, the angel who guards you will honour your patience." -- St. John of the Ladder

    11. #69
      reformedtrucker's Avatar
      reformedtrucker is offline tWebber
      ---
       
      Join Date
      July 1st, 2009
      Location
      Wisconsin
      Posts
      87
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Your preferred translation?

      What? You can only vote for one? Aw, man!

      KJV (the one I used the most/learned memory verses)
      ESV (the one used at church)
      NASB (the original one)
      Sometimes the Amplified or the NLT for a change of pace.

    Page 5 of 5 FirstFirst 12345

    Similar Threads

    1. The preferred methods of YECs
      By Snarf in forum Natural Science 301
      Replies: 76
      Last Post: December 22nd 2005, 08:47 AM
    2. Wht is your preferred Temperature Range?
      By Nicholas in forum Lobby
      Replies: 26
      Last Post: July 17th 2005, 11:37 PM
    3. Preferred Mode of Death?
      By Seasanctuary in forum Rec Room
      Replies: 29
      Last Post: May 15th 2004, 09:49 PM
    4. Leftists would probably have preferred Neil Bush:
      By Epoetker in forum Civics 101
      Replies: 6
      Last Post: December 12th 2003, 12:11 PM

    Posting Permissions

    • You may not post new threads
    • You may not post replies
    • You may not post attachments
    • You may not edit your posts
    •