Romans 8:32
Text: (NA27):
Transliteration (Accordance):
Translation (NRSV):
Analysis (Zerwick/BDAG):
Text: (NA27):
ὅς γε τοῦ ἰδίου υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο ἀλλὰ ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτόν, πῶς οὐχὶ καὶ σὺν αὐτῷ τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται;
Transliteration (Accordance):
hos ge tou idiou huiou ouk epheisato alla hyper hēmōn pantōn paredōken auton, pōs ouchi kai syn autō̧ ta panta hēmin charisetai?
Translation (NRSV):
He who did not withhold his own Son, but gave him up for all of us, will he not with him also give us everything else?
Analysis (Zerwick/BDAG):
γε : particle emphasizing the foregoing word, ὅς γε he who.
ἐφείσατο : aorist of φείδομαι (τινος) spare (one) (e.g. suffering).
παρέδωκεν : aorist of παραδίδωμι hand over, give up.
οὐχί = emphatic οὐ not.
καί : also.
χαρίσεται : future of χαρίζομαι give as a favor.
ἐφείσατο : aorist of φείδομαι (τινος) spare (one) (e.g. suffering).
παρέδωκεν : aorist of παραδίδωμι hand over, give up.
οὐχί = emphatic οὐ not.
καί : also.
χαρίσεται : future of χαρίζομαι give as a favor.
Comment