Thread: Malachi
-
June 8th 2012, 10:13 AM #106
Malachi
BHS Text (Malachi 3:1c):
וּפִתְאֹם יָבוֹא אֶל־הֵיכָלוֹ הָאָדוֹן אֲשֶׁר־אַתֶּם מְבַקְשִׁים
Transliteration:
ûpitʾōm yābôʾ ʾel-hêkālô hāʾādôn ʾᵃšer-ʾattem mᵉbaqšîm
Translation (ESV):And the Lord whom you seek will suddenly come to his temple
Glossary (meanings in this context):וּוּפִתְאֹם (ûpitʾōm) : conjunction וּ (û) + adverb פִתְאֹם (pitʾōm) : suddenly, surprisingly (HALOT).
יָבוֹא (yābôʾ) : Qal imperfect 3 m.s. of בוֹא (bôʾ) : will come.
אֶל (ʾel) : preposition : to.
הֵיכָלוֹ (hêkālô) : noun הֵיכָל (hêkol) + pronominal 3 m.s. suffix : his temple.
הָאָדוֹן (hāʾādôn) : definite article + אָדוֹן (ʾādôn) : the Lord.
אֲשֶׁר (ʾᵃšer) : relative : whom.
אַתֶּם (ʾattem) : personal pronoun 2 m.p. : you.
מְבַקְשִׁים (mᵉbaqšîm) : Piel participle of בָּקַשׁ (bāqaš) : seek.
-
June 9th 2012, 09:25 AM #107
Malachi
BHS Text (Malachi 3:1d):
וּמַלְאַךְ הַבְּרִית אֲשֶׁר־אַתֶּם חֲפֵצִים
Transliteration:
ûmalʾak habbᵉrît ʾᵃšer-ʾattem ḥᵃpēṣîm
Translation (TNIV):the messenger of the covenant whom you desire
Glossary (meanings in this context):וּמַלְאַךְ (ûmalʾak) : conjunction וּ (û) + construct מַלְאַךְ (malʾak) : the messenger of.
הַבְּרִית (habbᵉrît) : definite article + בְּרִית (bᵉrît) : the covenant.
אַתֶּם (ʾᵃšer) : relative : whom.
אֲשֶׁר (ʾattem) : personal pronoun 2 m.p. : you.
חֲפֵצִים (ḥᵃpēṣîm) : Qal participle m.p. of חָפֵץ (ḥāpēṣ) : desire.
-
June 10th 2012, 10:36 AM #108
Malachi
BHS Text (Malachi 3:1e):
הִנֵּה־בָא אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת
Transliteration (Accordance):
hinnê-bāʾ ʾāmar YHWH ṣᵉbāʾôt
Translation (ESV):behold, he is coming,* says the LORD of hosts.
*See Exegesis section here re "typical henneh clause".
Glossary (meanings in this context):הִנֵּה (hinnê) : behold.
בָא (bāʾ) : Qal participle of בּוֹא (bôʾ) : he is coming.
אָמַר (ʾāmar) : Qal perfect 3 m.s. : says.
יְהוָה (YHWH) : proper name : Yahweh/the LORD.
צְבָאוֹת (ṣᵉbāʾôt) : plural of צָבָא (ṣābāʾ) : who rules over all (NET).*
*Net Note: The epithet "LORD who rules over all" occurs frequently as a divine title throughout Malachi (24 times total). This name (יְהוָה צְבָאוֹת, yéhvah tsévaʾot), traditionally translated “LORD of hosts” (so KJV, NAB, NASB; cf. NIV NLT “Lord Almighty”; NCV, CEV “Lord All-Powerful”), emphasizes the majestic sovereignty of the Lord, an especially important concept in the postexilic world of great human empires and rulers. For a thorough study of the divine title, see T. N. D. Mettinger, In Search of God, 123–57.Last edited by John Reece; June 10th 2012 at 10:57 AM.
-
June 11th 2012, 10:13 AM #109
Malachi
BHS Text (Malachi 3:2a):
וּמִי מְכַלְכֵּל אֶת־יוֹם בּוֹאוֹ
Transliteration (Accordance):
ûmî mᵉkalkēl ʾet-yôm bôʾô
Translation (ESV):But who can endure the day of his coming
Glossary (meanings in this context):וּמִי (ûmî) : conjunction וּ (û) + interrogative pronoun מִי (mî) : but who?
מְכַלְכֵּל (mᵉkalkēl) : Pilpel participle of כּוּל (kûl) : can endure.
אֶת (ʾet) : direct object marker.
יוֹם (yôm) : construct : the day of.
בּוֹאוֹ (bôʾô) : Qal infinitive construct of בּוֹא (bôʾ) + pronominal 3 m.s. suffix : his coming.
-
June 12th 2012, 09:52 AM #110
Malachi
BHS Text (Malachi 3:2b):
וּמִי הָעֹמֵד בְּהֵרָאוֹתוֹ
Transliteration (Accordance):
ûmî hāʿōmēd bᵉhērāʾôtô
Translation (ESV):and who can stand when he appears?
Glossary (meanings in this context):וּמִי (ûmî) : conjunction וּ (û) + interrogative pronoun מִי (mî) : and who?
הָעֹמֵד (hāʿōmēd) : definite article + Qal participle of עָמַד (ʿāmad) : the one standing.
בְּהֵרָאוֹתוֹ (bᵉhērāʾôtô) : prep. בְּ (bᵉ) + Niphal inf. cstr. of רָאָה (rāʾâ) + pronominal 3 m.s. suffix : when he appears.
-
June 13th 2012, 10:16 AM #111
Malachi
BHS Text (Malachi 3:2c):
כִּי־הוּא כְּאֵשׁ מְצָרֵף
Transliteration (Accordance):
kî-hûʾ kᵉʾēš mᵉṣārēp
Translation (ESV):For he is like a refiner’s fire
Glossary (meanings in this context):כִּי (kî) : conjunction : for.
הוּא (hûʾ) : personal pronoun 3 m.s. : he.
כְּאֵשׁ (kᵉʾēš) : preposition כְּ (kᵉ) + construct אֵשׁ (ʾēš) : [is] like the fire of.
מְצָרֵף (mᵉṣārēp) : Piel participle of צָרַף (ṣārap) : a refiner.
-
June 15th 2012, 07:47 AM #112
Malachi
BHS Text (Malachi 3:2d):
וּכְבֹרִית מְכַבְּסִים
Transliteration (Accordance):
ûkᵉbōrît mᵉkabbᵉsîm
Translation (Stuart*):and launderer's lye.
*Translation above and exegesis below are from Douglas Stuart, "Malachi" in The Minor Prophets: An Exegetical and Expository Commentary, Edited by Thomas Edward McComiskey, volume three (Grand Rapids: Baker Books, 1998).
Glossary (meanings in this context):וּכְבֹרִית (ûkᵉbōrît) : conj. וּ (û) + prep. כְּ (kᵉ) + construct בֹּרִית (bōrît) : and like the lye of (Holladay).
מְכַבְּסִים (mᵉkabbᵉsîm) : Piel participle m.p. of כָּבַס (kābas) : launderers.
Exegesis (Stuart*):בֹרִית מְכַבְּסִים (launderer's lye): בֹרִית means just "lye" (in spite of some modern translations, it cannot mean "soap" because soap as we know it was not available in ancient times) and some commentators have linked it to the lye used in the metal-smelting process, since several of the images in this and the following verse relate to metal smelting. Lye was indeed used in metal smelting (Isa. 1:25) because it functioned as a reagent to make metals melt faster, and lye was often one of the by-products of smelting as well. But מְכַבְּסִים clearly means "launderers," so there can be little doubt that washing lye is the term under discussion.
-
June 16th 2012, 01:26 PM #113
Malachi
BHS Text (Malachi 3:3a):
וְיָשַׁב מְצָרֵף וּמְטַהֵר כֶּסֶף
Transliteration (Accordance):
wᵉyāšab mᵉṣārēp ûmᵉṭahēr kesep
Translation (ESV):He will sit as a refiner and purifier of silver
Glossary (meanings in this context):וְיָשַׁב (wᵉyāšab) : conjunction וְ (wᵉ) + Qal perfect 3 m.s. of יָשַׁב (yāšab) : and he will sit.
מְצָרֵף (mᵉṣārēp) : Piel participle of צָרַף (ṣārap) : [as] a refiner.
וּמְטַהֵר (ûmᵉṭahēr) : conjunction וּ (û) + Piel participle construct of טָהָר (ṭāhār) : and purifier of.
כֶּסֶף (kesep) : silver.
-
June 17th 2012, 09:37 AM #114
Malachi
BHS Text (Malachi 3:3b):
וְטִהַר אֶת־בְּנֵי־לֵוִי
Transliteration (Accordance):
wᵉṭihar ʾet-bᵉnê-lēwî
Translation (ESV):and he will purify the sons of Levi
Glossary (meanings in this context):וְטִהַר (wᵉṭihar) : conjunction וְ (wᵉ) + Piel perfect 2 m.s. of טָהָר (ṭāhār) : and he will purify.
אֶת (ʾet) : direct object marker.
בְּנֵי (bᵉnê) : plural construct of בֵּן (bēn) : the sons of.
לֵוִי (lēwî) : proper name : Levi.
-
June 18th 2012, 10:39 AM #115
Malachi
BHS Text (Malachi 3:3c):
וְזִקַּק אֹתָם כַּזָּהָב וְכַכָּסֶף
Transliteration (Accordance):
wᵉziqqaq ʾōtām kazzāhāb wᵉkakkāsep
Translation (ESV):and refine them like gold and silver
Glossary (meanings in this context):וְזִקַּק (wᵉziqqaq) : conjunction וְ (wᵉ) + Piel perfect 3 m.s. of זָקַק (zāqaq) : and he will refine.
אֹתָם (ʾōtām) : direct object marker + pronominal 3 m.p. suffix : them.
כַּזָּהָב (kazzāhāb) : preposition כְּ (kᵉ) + definite article + זָהָב (zāhāb) : like gold.
וְכַכָּסֶף (wᵉkakkāsep) : preposition כְּ (kᵉ) + definite article + כֶּסֶף (kesep) : and silver.
-
June 20th 2012, 06:14 PM #116
Malachi
BHS Text (Malachi 3:3d):
וְהָיוּ לַיהוָה מַגִּישֵׁי מִנְחָה בִּצְדָקָה
Transliteration (Accordance):
wᵉhāyû laYHWH maggîšê minḥâ biṣdāqâ
Translation (ESV):and they will bring offerings in righteousness to the LORD.
Glossary (meanings in this context):וְהָיוּ (wᵉhāyû) : conjunction וְ (wᵉ) + Qal perfect 3 c.p. of הָיָה (hāyâ) : and they will be.
לַיהוָה (laYHWH) : preposition לְ (lᵉ) + proper name יהוה (YHWH) : to Yahweh/the LORD.
מַגִּישֵׁי (maggîšê) : Hiphil participle m.p. construct of נָגַשׁ (nāgaš) : ones bringing near.
מִנְחָה (minḥâ) : an offering.
בִּצְדָקָה (biṣdāqâ) : preposition בְּ (bᵉ) + noun צְדָקָה (ṣᵉdāqâ) : in righteousness.
-
June 21st 2012, 01:09 PM #117
Malachi
BHS Text (Malachi 3:4a):
וְעָרְבָה לַיהוָה מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם
Transliteration (Accordance):
wᵉʿārᵉbâ laYHWH minḥat yᵉhûdâ wîrûšālāim
Translation (ESV):Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD
Glossary (meanings in this context):וְעָרְבָה (wᵉʿārᵉbâ) : conjunction וְ (wᵉ) + Qal perfect 3 f.s. of עָרַב (ʿārab): and will be pleasing.
לַיהוָה (laYHWH) : preposition לְ (lᵉ) + proper name יהוה (YHWH) : to Yahweh/the LORD.
מִנְחַת (minḥat) : construct of מִנְחָה (minḥâ) : the offering of.
יְהוּדָה (yᵉhûdâ) : proper name : Judah.
וִירוּשָׁלִָם (wîrûšālāim) : conjunction וְ (wᵉ) + proper name וִירוּשָׁלִָם (yᵉrûšāalam) : and Jerusalem.
-
June 22nd 2012, 02:57 PM #118
Malachi
BHS Text (Malachi 3:4b):
כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיּוֹת
Transliteration (Accordance):
kîmê ʿôlām ûkᵉšānîm qadmōnîôt
Translation (ESV):as in the days of old and as in former years.
Glossary (meanings in this context):כִּימֵי (kîmê) : preposition כְּ (kᵉ) + plural construct of יוֹם (yôm) : as [in] the days of.
עוֹלָם (ʿôlām) : antiquity.
וּכְשָׁנִים (ûkᵉšānîm) : conj. וּ (û) + prep. כְּ (kᵉ) + plural of שָׁנָה (šānâ) : and as [in] years.
קַדְמֹנִיּוֹת (qadmōnîôt) : adjective plural of קַדְמֹנִי (qadmōnî) : earlier (HALOT).
-
June 23rd 2012, 07:49 PM #119
Malachi
BHS Text (Malachi 3:5a):
וְקָרַבְתִּי אֲלֵיכֶם לַמִּשְׁפָּט
Transliteration (Accordance):
wᵉqārabtî ʾᵃlêkem lammišpāṭ
Translation (ESV):"Then I will draw near to you for judgment.
Glossary (meanings in this context):וְקָרַבְתִּי (wᵉqārabtî) : conjunction וְ (wᵉ) + Qal perfect 1 c.s. of קָרַב (qārab) : then I will draw near.
אֲלֵיכֶם (ʾᵃlêkem) : preposition אֶל (ʾel) + 2 m.p. suffix : to you.
לַמִּשְׁפָּט (lammišpāṭ) : preposition לְ (lᵉ) + definite article + מִשְׁפָּט (mišpāṭ) : for judgment.
-
June 25th 2012, 05:34 PM #120
Malachi
BHS Text (Malachi 3:5b):
וְהָיִיתִי עֵד מְמַהֵר בַּמְכַשְּׁפִים וּבַמְנָאֲפִים וּבַנִּשְׁבָּעִים לַשָּׁקֶר
Transliteration (Accordance):
wᵉhāyîtî ʿēd mᵉmahēr bamkaššᵉpîm ûbamnāʾᵃpîm ûbannišbāʿîm laššāqer
Translation (ESV):I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely,
Glossary (meanings in this context):וְהָיִיתִי (wᵉhāyîtî) : conjunction וְ (wᵉ) + Qal perfect 1 c.s. of הָיָה (hāyâ) : and I will be.
עֵד (ʿēd) : a witness.
מְמַהֵר (mᵉmahēr) : Piel participle m.s. of מָהַר (māhar) : swift.
בַּמְכַשְּׁפִים (bamkaššᵉpîm) : prep. בְּ (bᵉ) + def. art. + Piel ptc. m.p. of כִּשֵּׁף (kiššēp) : against the sorcerers.
וּבַמְנָאֲפִים (ûbamnāʾᵃpîm) : conj. וּ (û) + prep. בְּ (bᵉ) + def. art. + Piel ptc. m.p. of נָאַף (nāʾap) : and against the adulterers.
וּבַנִּשְׁבָּעִים (ûbannišbāʿîm) : conj. וּ (û) + prep. בְּ (bᵉ) + def. art. + Niphal ptc. m.p. of שָׁבַע (šābaʿ) : and against those who swear.
לַשָּׁקֶר (laššāqer) : prep. לְ (lᵉ) + def. art. + pausal vocalization of שֶׁקֶר (šeqer) : falsely.
Similar Threads
-
Malachi a Messianic Prophecy?
By technomage in forum Unorthodox Theology 201Replies: 4Last Post: March 6th 2005, 01:07 AM -
Malachi 4 Day of Burning like an Oven
By InChristAlways in forum JudaismReplies: 24Last Post: February 18th 2005, 02:34 PM -
Malachi 3 Lord coming to His temple
By InChristAlways in forum JudaismReplies: 3Last Post: January 22nd 2005, 12:18 AM -
A Contemplation Upon Reading Malachi
By Ricochet Rabbit in forum The PulpitReplies: 0Last Post: November 25th 2003, 12:59 AM















































































Quote

Multiple water baptisms for a...
Today, 07:44 PM in Christianity 201