Malachi - Page 2

  • Aggressive
  • Amazed
  • Amused
  • Angelic
  • Angry
  • Artistic
  • Asleep
  • Bashful
  • Blah
  • Bored
  • Breezy
  • Brooding
  • Busy
  • Buzzed
  • Chatty
  • Cheeky
  • Cheerful
  • Cloud 9
  • Cold
  • Cold Turkey
  • Confused
  • Cool
  • Crappy
  • Curious
  • Cynical
  • Daring
  • Dead
  • Depressed
  • Devilish
  • Doh
  • Doubtful
  • Drunk
  • Energetic
  • Fiendish
  • Fine
  • Flirty
  • Gloomy
  • Goofy
  • Grumpy
  • Happy
  • Hot
  • Hung Over
  • In Love
  • In Pain
  • Innocent
  • Inspired
  • Lonely
  • Lurking
  • Mellow
  • Mischievious
  • Nerdy
  • None
  • Not Worthy
  • Paranoid
  • Pensive
  • Psychedelic
  • Question
  • Relaxed
  • ROFLMAO
  • Sad
  • Scared
  • Shocked
  • Sick
  • Sleepy
  • Sneaky
  • Snobbish
  • Spaced
  • Stressed
  • Sunshine
  • Sweet Tooth
  • Thinking
  • Tired
  • Twisted
  • Vegged Out
  • Worried
  • Yee Haw
  • Page 2 of 11 FirstFirst 1234567891011 LastLast
    Results 16 to 30 of 155

    Thread: Malachi

    1. #16
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:6a):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏בֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדֹנָיו

      Transliteration:
      bēn yᵉkabbēd ʾāb wᵉʿebed ʾᵃdōnāyw

      Translation (ESV):
      A son honors his father, and a servant his master.

      Glossary (meanings in this context):
      בֵּן (bēn) : a son.
      יְכַבֵּד (yᵉkabbēd) : Piel imperfect 3 m.s. of ‏כָּבֵד (kābēd) : honors.
      אָב (ʾāb) : [his] father.
      וְעֶבֶד (wᵉʿebed) : conjunction ‏וְ (wᵉ) + noun ‏עֶבֶד (ʿebed) : and a servant.
      אֲדֹנָיו (ʾᵃdōnāyw) : plural of intensity or rank of ‏אָדוֹן (ʾādōn) + pronominal 3 m.s. suffix : his master.

    2. #17
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:6b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וְאִם־אָב אָנִי אַיֵּה כְבוֹדִי

      Transliteration:
      wᵉʾim-ʾāb ʾānî ʾayyê kᵉbôdî

      Translation (ESV):
      If then I am a father, where is my honor?

      Glossary (meanings in this context):
      וְאִם (wᵉʾim) : conjunction וְ (wᵉ) + hypothetical particle אִם (ʾim) : if.
      אָב (ʾāb) : a father.
      אָנִי (ʾānî) : personal pronoun 1 c.s. : I [am].
      אַיֵּה (ʾayyê) : interrogative : where?.
      כְבוֹדִי (kᵉbôdî) : noun ‏כָּבוֹד (kābôd) + pronominal 1 c.s. suffix : [is] my honor.

    3. #18
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:6c):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וְאִם־אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי

      Transliteration:
      wᵉʾim-ʾᵃdônîm ʾānî ʾayyê môrāʾî

      Translation (NRSV):
      And if I am a master, where is the respect due me?

      Glossary (meanings in this context):
      וְאִם (wᵉʾim) : conjunction ‏וְ (wᵉ) + hypothetical particle אִם (ʾim) : and if.
      אָנִי (ʾānî) : personal pronoun 1 c.s. : I [am].
      אֲדוֹנִים (ʾᵃdônîm) : a master.
      אַיֵּה (ʾayyê) : interrogative adverb : where? [is].
      מוֹרָאִי (môrāʾî) : noun ‏מוֹרָא (môrāʾ) + pronominal 1 c.s. suffix : my fear/respect.

    4. #19
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:6d):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לָכֶם הַכֹּהֲנִים בּוֹזֵי שְׁמִי

      Transliteration:
      ʾāmar YHWH ṣᵉbāʾôt lākem hakkōhᵃnîm bôzê šᵉmî

      Translation (NRSV):
      says the LORD of hosts to you, O priests, who despise my name.

      Glossary (meanings in this context):
      אָמַר (ʾāmar) : Qal perfect 3 m.s. : says.
      יְהוָה (YHWH) : proper name : Yahweh/the LORD.
      צְבָאוֹת (ṣᵉbāʾôt) : plural of ‏צָבָא (ṣāḇāʾ) : [of] armies.
      לָכֶם (lākem) : preposition ‏לְ (lᵉ) + pronominal 2 m.p. suffix : to you.
      הַכֹּהֲנִים (hakkōhᵃnîm) : definite article + plural of ‏כֹּהֵן (kōhēn) : the priests.
      בּוֹזֵי (bôzê) : construct of Qal m.p. participle of ‏בָּזָה (bāzâ) : the ones despising.
      שְׁמִי (šᵉmî) : noun ‏שֵׁם (šēm) + pronominal 1 c.s. suffix : my name.

    5. #20
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:6e):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה בָזִינוּ אֶת־שְׁמֶךָ

      Transliteration:
      waʾᵃmartem bammeh bāzînû ʾet-šᵉmekā

      Translation (ESV):
      But you say, 'How have we despised your name?'

      Glossary (meanings in this context):
      וַאֲמַרְתֶּם (waʾᵃmartem) : conjunction ‏וְ (wᵉ) + Qal perfect 2 m.p. of ‏אָמַר (ʾāmar) : but you say.
      בַּמֶּה (bammeh) : preposition ‏בְּ (bᵉ) + definite article + adverbial interrogative ‏מָה () : how?
      בָזִינוּ (bāzînû) : Qal perfect 1 c.p. of ‏בָּזָה (bāzâ) : have we despised.
      אֶת (ʾet) : direct object marker.
      שְׁמֶךָ (šᵉmekā) : noun ‏שֵׁם (šēm) + pronominal 2 m.s. suffix : your name.

    6. #21
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:7a):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏מַגִּישִׁים עַל־מִזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל

      Transliteration:
      maggîšîm ʿal-mizbᵉḥî leḥem mᵉgōʾāl

      Translation (ESV):
      By offering polluted food upon my altar.

      Glossary (meanings in this context):
      מַגִּישִׁים (maggîšîm) : Hiphil m.p. participle of ‏נָגַשׁ (nāgaš) : [by] offering.
      עַל (ʿal) : preposition : upon.
      מִזְבְּחִי (mizbᵉḥî) : noun ‏מִזְבֵּחַ (mizbēaḥ) + pronominal 1 c.s. suffix : my alter.
      מְגֹאָל (mᵉgōʾāl) : Pual m.s. participle of ‏גָּאַל (gāʾal) : polluted.
      לֶחֶם (leḥem) : food.

    7. #22
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:7b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה גֵאַלְנוּךָ

      Transliteration:
      waʾᵃmartem bammeh gēʾalnûkā

      Translation (ESV):
      But you say, 'How have we polluted you?'

      Glossary (meanings in this context):
      וַאֲמַרְתֶּם (waʾᵃmartem) : conjunction ‏וְ (wᵉ) + Qal perfect 2 m.p. of ‏אָמַר (ʾāmar) : but you say.
      בַּמֶּה (bammeh) : preposition ‏בְּ (bᵉ) + definite article + adverbial interrogative ‏מָה () : how?
      גֵאַלְנוּךָ (gēʾalnûkā) : Piel perfect 1 c.p. of ‏גָּאַל (gāʾal) + pronominal 2 m.s. suffix : have we polluted you?

    8. #23
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:7c):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן יְהוָה נִבְזֶה הוּא

      Transliteration:
      beʾᵉmārᵉkem šulḥan YHWH nibzeh hûʾ

      Translation (ESV):
      By saying that the LORD's table may be despised.

      Glossary (meanings in this context):
      בֶּאֱמָרְכֶם (beʾᵉmārᵉkem) : preposition ‏בְּ (bᵉ) + Qal infinitive construct 2 m.p. of ‏אָמַר (ʾāmar) : by your saying.
      שֻׁלְחַן (šulḥan) : construct : the table of.
      יְהוָה (YHWH) : proper name : Yahweh/the LORD.
      נִבְזֶה (nibzeh) : Niphal participle of ‏בָּזָה (bāzâ) : despicable.
      הוּא (hûʾ) : pronoun 3 m.s. : it [is].

    9. #24
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:8a):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וְכִי־תַגִּשׁוּן עִוֵּר לִזְבֹּחַ אֵין רָע

      Transliteration:
      wᵉkî-taggišûn ʿiwwēr lizbōaḥ ʾên rāʿ

      Translation (ESV):
      When you offer blind animals in sacrifice, is that not evil?

      Glossary (meanings in this context):
      וְכִי (wᵉkî) : conjunction ‏וְ (wᵉ) + temporal conjunction כִי () : and when.
      תַגִּשׁוּן (taggišûn) : Hiphil imperfect 2 m.p. of ‏נָגַשׁ (nāgaš) : you offer.
      עִוֵּר (ʿiwwēr) : a blind [animal].
      לִזְבֹּחַ (lizbōaḥ) : preposition ‏לְ (lᵉ) + Qal infinitive construct of ‏זָבַח (zābaḥ) : to sacrifice.
      אֵין (ʾên) : [is] not?
      רָע (rāʿ) : [that] evil.

    10. #25
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:8b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וְכִי תַגִּישׁוּ פִּסֵּחַ וְחֹלֶה אֵין רָע

      Transliteration:
      wᵉkî taggîšû pissēaḥ wᵉḥōleh ʾên rāʿʿ

      Translation (ESV):
      And when you offer those that are lame or sick, is that not evil?

      Glossary (meanings in this context):
      וְכִי (wᵉkî) : conjunction ‏וְ (wᵉ) + temporal conjunction כִי () : and when.
      תַגִּשׁוּן (taggišûn) : Hiphil imperfect 2 m.p. of ‏נָגַשׁ (nāgaš) : you offer.
      פִּסֵּחַ (pissēaḥ) : a lame (animal).
      וְחֹלֶה (wᵉḥōleh) : conjunction ‏וְ (wᵉ) + Qal participle of ‏חָלָה (ḥālâ) : and sick.
      אֵין (ʾên) : [is] not?
      רָע (rāʿ) : [that] evil.

    11. #26
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:8c):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏הַקְרִיבֵהוּ נָא לְפֶחָתֶךָ

      Transliteration:
      haqrîbêhû nāʾ lᵉpeḥātekā

      Translation (ESV):
      Present that to your governor

      Glossary (meanings in this context):
      הַקְרִיבֵהוּ (haqrîbêhû) : Hiphil imperative 2 m.s. of ‏קָרַב (qārab) + pronominal 3 m.s. suffix : present it
      נָא (nāʾ) : particle of entreaty.
      לְפֶחָתֶךָ (lᵉpeḥātekā) : preposition ‏לְ (lᵉ) + noun ‏פֶּחָה (peḥâ) + pronominal 2 m.s. suffix : to your governor.

    12. #27
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:8d):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏הֲיִרְצְךָ אוֹ הֲיִשָּׂא פָנֶיךָ

      Transliteration:
      hᵃyirṣᵉkā ʾô hᵃyiśśāʾ pānêkā

      Translation (ESV):
      will he accept you or show you favor?

      Glossary (meanings in this context):
      הֲיִרְצְךָ (hᵃyirṣᵉkā) : interrogative הֲ (hᵃ) + Qal imperfect 3 m.s. of ‏רָצָה (rāṣâ) + pronominal 2 m.s. suffix : will he accept you favorably?
      אוֹ (ʾô) : conjunction : or.
      הֲיִשָּׂא (hᵃyiśśāʾ) : interrogative הֲ (hᵃ) + Qal imperfect 3 m.s. of ‏נָשָׂא (nāśāʾ) : will he lift up?
      פָנֶיךָ (pānêkā) : plural of ‏פָּנֶה (pāneh) + pronominal 2 m.s. suffix : your face.

    13. #28
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:8e):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת

      Transliteration:
      ʾāmar YHWH ṣᵉbāʾôt

      Translation (NET):
      says the LORD of hosts.

      Glossary (meanings in this context):
      אָמַר (ʾāmar) : Qal perfect 3 m.s. : says.
      יְהוָה (YHWH) : proper name : Yahweh/the LORD.
      צְבָאוֹת (ṣᵉbāʾôt) : plural of ‏צָבָא (ṣābāʾ) : who rules over all (NET).*
      *The epithet LORD who rules over all occurs frequently as a divine title throughout Malachi (24 times total). This name (‏יְהוָה צְבָאוֹת‎, yéhvah tsévaʾot), traditionally translated “LORD of hosts” (so KJV, NAB, NASB; cf. NIV NLT “Lord Almighty”; NCV, CEV “Lord All-Powerful”), emphasizes the majestic sovereignty of the Lord, an especially important concept in the postexilic world of great human empires and rulers. For a thorough study of the divine title, see T. N. D. Mettinger, In Search of God, 123–57. ― (NET Note)

    14. #29
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:9a):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וְעַתָּה חַלּוּ־נָא פְנֵי־אֵל וִיחָנֵנוּ

      Transliteration:
      wᵉʿattâ ḥallû-nāʾ pᵉnê-ʾēl wı̂ḥānēnû

      Translation (NRSV):
      And now implore the favor of God, that he may be gracious to us

      Glossary (meanings in this context):
      וְעַתָּה (wᵉʿattâ) : conjunction וְ (wᵉ) + adverb of time עַתָּה (ʿattâ) : and now.
      חַלּוּ (ḥallû) : Piel imperative 2 m.p. of ‏חָלָה (ḥālâ) : implore.
      נָא (nāʾ) : particle of entreaty.
      פְנֵי (pᵉnê) : plural construct of ‏פָּנֶה (pāneh) : the face/favor of.
      אֵל (ʾēl) : God.
      וִיחָנֵנוּ (wı̂ḥānēnû) : conjunction ‏וְ (wᵉ) + Qal imperfect 3 m.p. of ‏חָנַן (ḥānan) + pronominal 1 c.p. suffix : that he may be gracious to us.

    15. #30
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Malachi

      BHS Text (Malachi 1:9b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏מִיֶּדְכֶם הָיְתָה זֹּאת הֲיִשָּׂא מִכֶּם פָּנִים אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת

      Transliteration:
      mîyedkem hāyᵉtâ zōʾt hᵃyiśśāʾ mikkem pānîm ʾāmar YHWH ṣᵉbāʾôt

      Translation (NRSV):
      With such a gift from your hand, will he show favor to any of you? says the LORD of hosts.

      Glossary (meanings in this context):
      מִיֶּדְכֶם (mîyedkem) : preposition ‏מִן (min) + noun ‏יָד (yād) + pronominal 2 m.p. suffix : from your hand.
      הָיְתָה (hāyᵉtâ) : Qal perfect 3 f.s. of ‏הָיָה (hāyâ) : was (has been).
      זֹּאת (zōʾt) : demonstrative : this.
      הֲיִשָּׂא (hᵃyiśśāʾ) : interrogative הֲ (hᵃ) + Qal imperfect 3 m.s. of ‏נָשָׂא (nāśāʾ) : will he lift up?
      מִכֶּם (mikkem) : preposition ‏מִן (min) + pronominal 2 m.p. suffix : from you.
      פָּנִים (pānîm) : plural of ‏פָּנֶה (pāneh) : faces.
      אָמַר (ʾāmar) : Qal perfect 3 m.s. : says.
      יְהוָה (YHWH) : proper name : Yahweh/the LORD.
      צְבָאוֹת (ṣᵉbāʾôt) : plural of ‏צָבָא (ṣābāʾ) : who rules over all (NET).*
      *The epithet LORD who rules over all occurs frequently as a divine title throughout Malachi (24 times total). This name (‏יְהוָה צְבָאוֹת‎, yéhvah tsévaʾot), traditionally translated “LORD of hosts” (so KJV, NAB, NASB; cf. NIV NLT “Lord Almighty”; NCV, CEV “Lord All-Powerful”), emphasizes the majestic sovereignty of the Lord, an especially important concept in the postexilic world of great human empires and rulers. For a thorough study of the divine title, see T. N. D. Mettinger, In Search of God, 123–57. ― (NET Note)

    Page 2 of 11 FirstFirst 1234567891011 LastLast

    Similar Threads

    1. Malachi a Messianic Prophecy?
      By technomage in forum Unorthodox Theology 201
      Replies: 4
      Last Post: March 6th 2005, 01:07 AM
    2. Malachi 4 Day of Burning like an Oven
      By InChristAlways in forum Judaism
      Replies: 24
      Last Post: February 18th 2005, 02:34 PM
    3. Malachi 3 Lord coming to His temple
      By InChristAlways in forum Judaism
      Replies: 3
      Last Post: January 22nd 2005, 12:18 AM
    4. A Contemplation Upon Reading Malachi
      By Ricochet Rabbit in forum The Pulpit
      Replies: 0
      Last Post: November 25th 2003, 12:59 AM

    Posting Permissions

    • You may not post new threads
    • You may not post replies
    • You may not post attachments
    • You may not edit your posts
    •