Thread: Proverbs
-
March 28th 2012, 07:00 AM #16
Proverbs
Abbreviations:
See here.BHS Text (Proverbs 1:8a):
שְׁמַע בְּנִי מוּסַר אָבִיךָ
Transliteration:
šᵉmaʿ bᵉnî mûsar ʾābîkā
Translation (TNIV):Listen, my son, to your father’s instructionGlossary & Analysis (meanings in this context):בְּנִי (bᵉnî) : noun בֵּן (bēn) + pronominal 1 c.s. suffix : my son.
שְׁמַע (šᵉmaʿ) : Qal imperative 2 m.s. of שָׁמַע (šāmaʿ) : listen to.
מוּסַר (mûsar) : construct : the instruction of.
אָבִיךָ (ʾābîkā) : noun אָב (ʾāb) + pronominal 2 m.s. suffix : your father.
-
March 29th 2012, 01:26 PM #17
Proverbs
Abbreviations:
See here.BHS Text (Proverbs 1:8b):
וְאַל־תִּטֹּשׁ תּוֹרַת אִמֶּךָ
Transliteration:
wᵉʾal-tiṭṭōš tôrat ʾimmekā
Translation (TNIV):and do not forsake your mother’s teaching.Glossary & Analysis (meanings in this context):וְאַל (wᵉʾal) : conjunction וְ (wᵉ) + negation אַל (ʾal) : and [do] not.
תִּטֹּשׁ (tiṭṭōš) : Qal imperfect 2 m.s. of נָטָשׁ (nāṭāš) : forsake.
תּוֹרַת (tôrat) : construct of תּוֹרָה (tōrâ) : the teaching of.
אִמֶּךָ (ʾimmekā) : noun אֵם (ʾēm) + pronominal 2 m.s. suffix : your mother.
-
April 7th 2012, 02:02 PM #18
Proverbs
Abbreviations:
See here.BHS Text (Proverbs 1:9):
כִּי לִוְיַת חֵן הֵם לְרֹאשֶׁךָ
Transliteration:
kî liwyat ḥēn hēm lᵉrōʾšekā
Translation (TNIV):for they are an attractive garland for your headGlossary & Analysis (meanings in this context):כִּי (kî) : for.
הֵם (hēm) : personal pronoun 3 m.p. : they [are].
לִוְיַת (liwyat) : construct of לִוְיָה (liwyâ) : a garland of.
חֵן (ḥēn) : grace.
לְרֹאשֶׁךָ (lᵉrōʾšekā) : preposition לְ (lᵉ) + noun רֹאשׁ (rōʾš) + pronominal 2 m.s. suffix : for your head.
-
April 8th 2012, 06:39 AM #19
Proverbs
Abbreviations:
See here.BHS Text (Proverbs 1:9b):
וַעֲנָקִים לְגַרְגְּרֹתֶיךָTransliteration:
waʿᵃnāqîm lᵉgargᵉrōtêkāTranslation (TNIV):and a chain to adorn your neck.Glossary & Analysis (meanings in this context):וַעֲנָקִים (waʿᵃnāqîm) : conjunction וְ (wᵉ) + plural of עֲנָק (ʿᵃnāq) : and a necklace (Holladay).
לְגַרְגְּרֹתֶיךָ (lᵉgargᵉrōtêkā) : prep. לְ (lᵉ) + noun גַּרְגְּרוֹת (gargᵉrôt) + pron. 2 m.s. suffix : for your neck (BDB).
-
April 9th 2012, 07:37 AM #20
Proverbs
Abbreviations:
See here.BHS Text (Proverbs 1:10):
בְּנִי אִם־יְפַתּוּךָ חַטָּאִים אַל־תֹּבֵאTransliteration:
bᵉnî ʾim-yᵉpattûkā ḥaṭṭāʾîm ʾal-tōbēʾTranslation (ESV):My son, if sinners entice you, do not consent.Glossary & Analysis (meanings in this context):בְּנִי (bᵉnî) : noun בֵּן (bēn) + pronominal 1 c.s. suffix : my son.
אִם (ʾim) : hypothetical particle : if.
חַטָּאִים (ḥaṭṭāʾîm) : plural of חַטָּא (ḥaṭāʾ) : sinners.
יְפַתּוּךָ (yᵉpattûkā) : Piel imperfect 3 m.p. of פָּתָה (pātâ) + pronominal 2 m.s. suffix : entice you.
אַל (ʾal) : negation for request, rejection, prohibition : [do] not.
תֹּבֵא (tōbēʾ) : Qal imperfect 2 m.s. jussive of אָבָה (ʾābâ) : consent.
-
April 11th 2012, 08:30 AM #21
Proverbs
Abbreviations:
See here.BHS Text (Proverbs 1:11a):
אִם־יֹאמְרוּ לְכָה אִתָּנוּTransliteration:
ʾim-yōʾmrû lᵉkâ ʾittānûTranslation (ESV):If they say, "Come with usGlossary & Analysis (meanings in this context):אִם (ʾim) : hypothetical particle : if.
יֹאמְרוּ (yōʾmrû) : Qal imperfect 3 m.p. of אָמַר (ʾāmar) : they say.
לְכָה (lᵉkâ) : Qal imperative (+ voluntative ה) of הָלַךְ (hālak) : come.
אִתָּנוּ (ʾittānû) : preposition אֵת (ʾēt) + pronominal 1 c.p. suffix : with us.
-
April 12th 2012, 09:56 AM #22
Proverbs
Abbreviations:
See here.
BHS Text (Proverbs 1:11b):
נֶאֶרְבָה לְדָם
Transliteration:
neʾerbâ lᵉdām
Translation (ESV):let us lie in wait for blood
Glossary & Analysis (meanings in this context):נֶאֶרְבָה (neʾerbâ) : Qal imperfect 1 c.p. (+ voluntative ה) of אָרַב (ʾārab) : let us lie in wait.
לְדָם (lᵉdām) : preposition לְ (lᵉ) + noun דָם (dām) : for blood.
-
April 13th 2012, 10:31 AM #23
Proverbs
Abbreviations:
See here.
BHS Text (Proverbs 1:11c):
נִצְפְּנָה לְנָקִי חִנָּם
Transliteration:
niṣpᵉnâ lᵉnāqî ḥinnām
Translation (ESV):let us ambush the innocent without reason
Glossary & Analysis (meanings in this context):נִצְפְּנָה (niṣpᵉnâ) : Qal imperfect 1 c.p. of צָפַן (ṣāpan) : let us lie in wait (HALOT).
לְנָקִי (lᵉnāqî) : preposition לְ (lᵉ) + noun נָקִי (nāqî) : for the innocent.
חִנָּם (ḥinnām) : adverb : without cause*
*Hebrew “without cause” (so KJV, NASB); NCV “just for fun.” The term חִנָּם (khinnam, “without cause”) emphasizes that the planned attack is completely unwarranted.
-
April 14th 2012, 08:53 AM #24
Proverbs
Abbreviations:
See here.
BHS Text (Proverbs 1:12a):
נִבְלָעֵם כִּשְׁאוֹל חַיִּים
Transliteration:
niblāʿēm kišʾôl ḥayyîm
Translation (NRSV):like Sheol let us swallow them alive
Glossary & Analysis (meanings in this context):כִּשְׁאוֹל (kišʾôl) : preposition כְּ (kᵉ) + noun שְׁאוֹל (šᵉʾôl) : like Sheol.
נִבְלָעֵם (niblāʿēm) : Qal imperfect 1 c.p. of בָּלַע (bālaʿ) + pronominal 3 m.p. suffix : let us swallow them.
חַיִּים (ḥayyîm) : adjective m.p. of חַי (ḥay) : alive.
-
April 15th 2012, 08:47 AM #25
Proverbs
Abbreviations:
See here.
BHS Text (Proverbs 1:12b):
וּתְמִימִים כְּיוֹרְדֵי בוֹר
Transliteration:
ûtᵉmîmîm kᵉyôrᵉdê bôr
Translation (NRSV):and whole, like those who go down to the Pit.
Glossary & Analysis (meanings in this context):וּתְמִימִים (ûtᵉmîmîm) : conjunction וּ (û) + adjective m.p. of תָּמִים (tāmîm) : and whole.
כְּיוֹרְדֵי (kᵉyôrᵉdê) : preposition כְּ (kᵉ) + Qal m.p. participle construct of יָרַד (yārad) : like those going down.
בוֹר (bôr) : [to the] pit.
-
April 16th 2012, 10:56 AM #26
Proverbs
Abbreviations:
See here.
BHS Text (Proverbs 1:13a):
כָּל־הוֹן יָקָר נִמְצָא
Transliteration:
kol-hôn yāqār nimṣāʾ
Translation (NET):We will seize* all kinds of precious wealth
*'Hebrew “find.” The use of the verb מָצָא (matsaʾ, “to find”) is deliberate understatement to rhetorically down-play the heinous act of thievery'.
Glossary & Analysis (meanings in this context):כָּל (kol) : construct of כֹּל (kōl) : all [kinds of] .
יָקָר (yāqār) : adjective : precious.
הוֹן (hôn) : wealth.
נִמְצָא (nimṣāʾ) : Qal imperfect 1 c.p. of מָצָא (māṣāʾ) : we will find.
-
April 17th 2012, 10:15 AM #27
Proverbs
Abbreviations:
See here.
BHS Text (Proverbs 1:13b):
נְמַלֵּא בָתֵּינוּ שָׁלָל
Transliteration:
nᵉmallēʾ bāttênû šālāl
Translation (ESV):we shall fill our houses with plunder
Glossary & Analysis (meanings in this context):נְמַלֵּא (nᵉmallēʾ) : Piel imperfect 1 c.p. of מָלֵא (mālēʾ) : we will fill.
בָתֵּינוּ (bāttênû) : plural of בַּיִת (bayit) + pronominal 1 c.p. suffix : our houses.
שָׁלָל (šālāl) : [with] booty.
-
April 18th 2012, 10:44 AM #28
Proverbs
Abbreviations:
See here.
BHS Text (Proverbs 1:14):
גּוֹרָלְךָ תַּפִּיל בְּתוֹכֵנוּ כִּיס אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּנוּ
Transliteration:
gôrālᵉkā tappîl bᵉtôkēnû kîs ʾeḥād yihyeh lᵉkullānû
Translation (NRSV):Throw in your lot among us; we will all have one purse” —
Glossary & Analysis (meanings in this context):תַּפִּיל (tappîl) : Hiphil imperfect 2 m.s. of נָפַל (nāpal) : throw in.
גּוֹרָלְךָ (gôrālᵉkā) : noun גּוֹרָל (gōrāl) + pronominal 2 m.s. suffix : your lot.
בְּתוֹכֵנוּ (bᵉtôkēnû) : preposition בְּ (bᵉ) + noun תָוֶךְ (tāwek) + pronominal 1 c.p. suffix : among us.
אֶחָד (ʾeḥād) : numeral : one.
כִּיס (kîs) : purse.
יִהְיֶה (yihyeh) : Qal imperfect 3 m.s. of הָיָה (hāyâ) : will be.
לְכֻלָּנוּ (lᵉkullānû) : preposition לְ (lᵉ) + noun כֹּל (kōl) + pronominal 1 c.p. suffix : to all of us.
-
April 19th 2012, 08:09 AM #29
Proverbs
Abbreviations:
See here.
BHS Text (Proverbs 1:15a):
בְּנִי אַל־תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ אִתָּם
Transliteration:
bᵉnî ʾal-tēlēk bᵉderek ʾittām
Translation (TNIV):my son, do not go along with them
Glossary & Analysis (meanings in this context):בְּנִי (bᵉnî) : noun בֵּן (bēn) + pronominal 1 c.s. suffix : my son.
אַל (ʾal) : negation for request, rejection, prohibition : [do] not.
תֵּלֵךְ (tēlēk) : Qal imperfect 2 m.s. of הָלַךְ (hālak) : go.
בְּדֶרֶךְ (bᵉderek) : preposition בְּ (bᵉ) + noun דֶרֶךְ (derek) : on the way.
אִתָּם (ʾittām) : preposition אֵת (ʾēt) + pronominal 3 m.p. suffix : with them.
-
April 20th 2012, 09:46 AM #30
Proverbs
Abbreviations:
See here.
BHS Text (Proverbs 1:15b):
מְנַע רַגְלְךָ מִנְּתִיבָתָם
Transliteration:
mᵉnaʿ raglᵉkā minnᵉtîbātām
Translation (TNIV):do not set foot on their paths
Glossary & Analysis (meanings in this context):מְנַע (mᵉnaʿ) : Qal imperative of מָנַע (mānaʿ) : hold back.
רַגְלְךָ (raglᵉkā) : noun רֶגֶל (regel) + pronominal 2 m.s. suffix : your foot.
מִנְּתִיבָתָם (minnᵉtîbātām) : prep. מִן (min) + plural of נְתִיבָה (nᵉtîbâ) + pron. 3 m.p. suffix : from their paths.
-
The following tWebber says Amen to John Reece for this useful Post:
Similar Threads
-
Proverbs 16:7
By seer in forum Theology 201Replies: 8Last Post: April 16th 2006, 03:11 PM -
Proverbs 21:4
By amishrockstar in forum Biblical Languages 301Replies: 5Last Post: August 15th 2005, 08:44 PM -
Proverbs
By learning in forum LobbyReplies: 3Last Post: May 17th 2005, 07:16 AM















































































Quote

The number of Christian sects.
Today, 03:23 PM in Christianity 201