Proverbs - Page 2

  • Aggressive
  • Amazed
  • Amused
  • Angelic
  • Angry
  • Artistic
  • Asleep
  • Bashful
  • Blah
  • Bored
  • Breezy
  • Brooding
  • Busy
  • Buzzed
  • Chatty
  • Cheeky
  • Cheerful
  • Cloud 9
  • Cold
  • Cold Turkey
  • Confused
  • Cool
  • Crappy
  • Curious
  • Cynical
  • Daring
  • Dead
  • Depressed
  • Devilish
  • Doh
  • Doubtful
  • Drunk
  • Energetic
  • Fiendish
  • Fine
  • Flirty
  • Gloomy
  • Goofy
  • Grumpy
  • Happy
  • Hot
  • Hung Over
  • In Love
  • In Pain
  • Innocent
  • Inspired
  • Lonely
  • Lurking
  • Mellow
  • Mischievious
  • Nerdy
  • None
  • Not Worthy
  • Paranoid
  • Pensive
  • Psychedelic
  • Question
  • Relaxed
  • ROFLMAO
  • Sad
  • Scared
  • Shocked
  • Sick
  • Sleepy
  • Sneaky
  • Snobbish
  • Spaced
  • Stressed
  • Sunshine
  • Sweet Tooth
  • Thinking
  • Tired
  • Twisted
  • Vegged Out
  • Worried
  • Yee Haw
  • Page 2 of 28 FirstFirst 123456789101112 ... LastLast
    Results 16 to 30 of 415

    Thread: Proverbs

    1. #16
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.
      BHS Text (Proverbs 1:8a):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏שְׁמַע בְּנִי מוּסַר אָבִיךָ

      Transliteration:
      šᵉmaʿ bᵉnî mûsar ʾābîkā

      Translation (TNIV):
      Listen, my son, to your father’s instruction
      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      בְּנִי (bᵉnî) : noun ‏בֵּן (bēn) + pronominal 1 c.s. suffix : my son.
      שְׁמַע (šᵉmaʿ) : Qal imperative 2 m.s. of ‏שָׁמַע (šāmaʿ) : listen to.
      מוּסַר (mûsar) : construct : the instruction of.
      אָבִיךָ (ʾābîkā) : noun ‏אָב (ʾāb) + pronominal 2 m.s. suffix : your father.

    2. #17
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.
      BHS Text (Proverbs 1:8b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וְאַל־תִּטֹּשׁ תּוֹרַת אִמֶּךָ

      Transliteration:
      wᵉʾal-tiṭṭōš tôrat ʾimmekā

      Translation (TNIV):
      and do not forsake your mother’s teaching.
      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      וְאַל (wᵉʾal) : conjunction וְ (wᵉ) + negation אַל (ʾal) : and [do] not.
      תִּטֹּשׁ (tiṭṭōš) : Qal imperfect 2 m.s. of ‏נָטָשׁ (nāṭāš) : forsake.
      תּוֹרַת (tôrat) : construct of ‏תּוֹרָה (tōrâ) : the teaching of.
      אִמֶּךָ (ʾimmekā) : noun ‏אֵם (ʾēm) + pronominal 2 m.s. suffix : your mother.

    3. #18
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.
      BHS Text (Proverbs 1:9):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏כִּי לִוְיַת חֵן הֵם לְרֹאשֶׁךָ

      Transliteration:
      kî liwyat ḥēn hēm lᵉrōʾšekā

      Translation (TNIV):
      for they are an attractive garland for your head
      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      כִּי () : for.
      הֵם (hēm) : personal pronoun 3 m.p. : they [are].
      לִוְיַת (liwyat) : construct of ‏לִוְיָה (liwyâ) : a garland of.
      חֵן (ḥēn) : grace.
      לְרֹאשֶׁךָ (lᵉrōʾšekā) : preposition לְ (lᵉ) + noun ‏רֹאשׁ (rōʾš) + pronominal 2 m.s. suffix : for your head.

    4. #19
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.
      BHS Text (Proverbs 1:9b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וַעֲנָקִים לְגַרְגְּרֹתֶיךָ
      Transliteration:
      waʿᵃnāqîm lᵉgargᵉrōtêkā
      Translation (TNIV):
      and a chain to adorn your neck.
      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      וַעֲנָקִים (waʿᵃnāqîm) : conjunction ‏וְ (wᵉ) + plural of ‏עֲנָק (ʿᵃnāq) : and a necklace (Holladay).
      לְגַרְגְּרֹתֶיךָ (lᵉgargᵉrōtêkā) : prep. לְ (lᵉ) + noun ‏גַּרְגְּרוֹת (gargᵉrôt) + pron. 2 m.s. suffix : for your neck (BDB).

    5. #20
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.
      BHS Text (Proverbs 1:10):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏בְּנִי אִם־יְפַתּוּךָ חַטָּאִים אַל־תֹּבֵא
      Transliteration:
      bᵉnî ʾim-yᵉpattûkā ḥaṭṭāʾîm ʾal-tōbēʾ
      Translation (ESV):
      My son, if sinners entice you, do not consent.
      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      בְּנִי (bᵉnî) : noun ‏בֵּן (bēn) + pronominal 1 c.s. suffix : my son.
      אִם (ʾim) : hypothetical particle : if.
      חַטָּאִים (ḥaṭṭāʾîm) : plural of ‏חַטָּא (ḥaṭāʾ) : sinners.
      יְפַתּוּךָ (yᵉpattûkā) : Piel imperfect 3 m.p. of ‏פָּתָה (pātâ) + pronominal 2 m.s. suffix : entice you.
      אַל (ʾal) : negation for request, rejection, prohibition : [do] not.
      תֹּבֵא (tōbēʾ) : Qal imperfect 2 m.s. jussive of ‏אָבָה (ʾābâ) : consent.

    6. #21
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.
      BHS Text (Proverbs 1:11a):
      ‏‏‏אִם־יֹאמְרוּ לְכָה אִתָּנוּ
      Transliteration:
      ʾim-yōʾmrû lᵉkâ ʾittānû
      Translation (ESV):
      If they say, "Come with us
      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      אִם (ʾim) : hypothetical particle : if.
      יֹאמְרוּ (yōʾmrû) : Qal imperfect 3 m.p. of ‏אָמַר (ʾāmar) : they say.
      לְכָה (lᵉkâ) : Qal imperative (+ voluntative ה) of ‏הָלַךְ (hālak) : come.
      אִתָּנוּ (ʾittānû) : preposition ‏אֵת (ʾēt) + pronominal 1 c.p. suffix : with us.

    7. #22
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.

      BHS Text (Proverbs 1:11b):
      ‏‏‏‏נֶאֶרְבָה לְדָם

      Transliteration:
      neʾerbâ lᵉdām

      Translation (ESV):
      let us lie in wait for blood

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      נֶאֶרְבָה (neʾerbâ) : Qal imperfect 1 c.p. (+ voluntative ה) of ‏אָרַב (ʾārab) : let us lie in wait.
      לְדָם (lᵉdām) : preposition לְ (lᵉ) + noun דָם (dām) : for blood.

    8. #23
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.

      BHS Text (Proverbs 1:11c):
      ‏‏‏‏‏נִצְפְּנָה לְנָקִי חִנָּם

      Transliteration:
      niṣpᵉnâ lᵉnāqî ḥinnām

      Translation (ESV):
      let us ambush the innocent without reason

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      נִצְפְּנָה (niṣpᵉnâ) : Qal imperfect 1 c.p. of ‏צָפַן (ṣāpan) : let us lie in wait (HALOT).
      לְנָקִי (lᵉnāqî) : preposition לְ (lᵉ) + noun ‏נָקִי (nāqî) : for the innocent.
      חִנָּם (ḥinnām) : adverb : without cause*
      *Hebrew “without cause” (so KJV, NASB); NCV “just for fun.” The term ‏חִנָּם‎ (khinnam, “without cause”) emphasizes that the planned attack is completely unwarranted.

    9. #24
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.

      BHS Text (Proverbs 1:12a):
      ‏‏‏‏‏‏נִבְלָעֵם כִּשְׁאוֹל חַיִּים

      Transliteration:
      niblāʿēm kišʾôl ḥayyîm

      Translation (NRSV):
      like Sheol let us swallow them alive

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      כִּשְׁאוֹל (kišʾôl) : preposition ‏כְּ (kᵉ) + noun ‏שְׁאוֹל (šᵉʾôl) : like Sheol.
      נִבְלָעֵם (niblāʿēm) : Qal imperfect 1 c.p. of ‏בָּלַע (bālaʿ) + pronominal 3 m.p. suffix : let us swallow them.
      חַיִּים (ḥayyîm) : adjective m.p. of ‏חַי (ḥay) : alive.

    10. #25
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.

      BHS Text (Proverbs 1:12b):
      ‏‏‏‏‏‏‏וּתְמִימִים כְּיוֹרְדֵי בוֹר

      Transliteration:
      ûtᵉmîmîm kᵉyôrᵉdê bôr

      Translation (NRSV):
      and whole, like those who go down to the Pit.

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      וּתְמִימִים (ûtᵉmîmîm) : conjunction וּ (û) + adjective m.p. of ‏תָּמִים (tāmîm) : and whole.
      כְּיוֹרְדֵי (kᵉyôrᵉdê) : preposition ‏כְּ (kᵉ) + Qal m.p. participle construct of ‏יָרַד (yārad) : like those going down.
      בוֹר (bôr) : [to the] pit.

    11. #26
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.

      BHS Text (Proverbs 1:13a):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏כָּל־הוֹן יָקָר נִמְצָא

      Transliteration:
      kol-hôn yāqār nimṣāʾ

      Translation (NET):
      We will seize* all kinds of precious wealth
      *'Hebrew “find.” The use of the verb ‏מָצָא‎ (matsaʾ, “to find”) is deliberate understatement to rhetorically down-play the heinous act of thievery'.

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      כָּל (kol) : construct of ‏כֹּל (kōl) : all [kinds of] .
      יָקָר (yāqār) : adjective : precious.
      הוֹן (hôn) : wealth.
      נִמְצָא (nimṣāʾ) : Qal imperfect 1 c.p. of ‏מָצָא (māṣāʾ) : we will find.

    12. #27
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.

      BHS Text (Proverbs 1:13b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏נְמַלֵּא בָתֵּינוּ שָׁלָל

      Transliteration:
      nᵉmallēʾ bāttênû šālāl

      Translation (ESV):
      we shall fill our houses with plunder

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      נְמַלֵּא (nᵉmallēʾ) : Piel imperfect 1 c.p. of ‏מָלֵא (mālēʾ) : we will fill.
      ‏בָתֵּינוּ (bāttênû) : plural of ‏‏בַּיִת (bayit) + pronominal 1 c.p. suffix : our houses.
      ‏שָׁלָל (šālāl) : [with] booty.

    13. #28
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.

      BHS Text (Proverbs 1:14):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏גּוֹרָלְךָ תַּפִּיל בְּתוֹכֵנוּ כִּיס אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּנוּ

      Transliteration:
      gôrālᵉkā tappîl bᵉtôkēnû kîs ʾeḥād yihyeh lᵉkullānû

      Translation (NRSV):
      Throw in your lot among us; we will all have one purse” —

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      תַּפִּיל (tappîl) : Hiphil imperfect 2 m.s. of ‏נָפַל (nāpal) : throw in.
      גּוֹרָלְךָ (gôrālᵉkā) : noun ‏גּוֹרָל (gōrāl) + pronominal 2 m.s. suffix : your lot.
      בְּתוֹכֵנוּ (bᵉtôkēnû) : preposition בְּ (bᵉ) + noun ‏תָוֶךְ (tāwek) + pronominal 1 c.p. suffix : among us.
      אֶחָד (ʾeḥād) : numeral : one.
      כִּיס (kîs) : purse.
      יִהְיֶה (yihyeh) : Qal imperfect 3 m.s. of ‏הָיָה (hāyâ) : will be.
      לְכֻלָּנוּ (lᵉkullānû) : preposition לְ (lᵉ) + noun ‏כֹּל (kōl) + pronominal 1 c.p. suffix : to all of us.

    14. #29
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.

      BHS Text (Proverbs 1:15a):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏בְּנִי אַל־תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ אִתָּם

      Transliteration:
      bᵉnî ʾal-tēlēk bᵉderek ʾittām

      Translation (TNIV):
      my son, do not go along with them

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      בְּנִי (bᵉnî) : noun ‏בֵּן (bēn) + pronominal 1 c.s. suffix : my son.
      אַל (ʾal) : negation for request, rejection, prohibition : [do] not.
      תֵּלֵךְ (tēlēk) : Qal imperfect 2 m.s. of ‏הָלַךְ (hālak) : go.
      בְּדֶרֶךְ (bᵉderek) : preposition בְּ (bᵉ) + noun דֶרֶךְ (derek) : on the way.
      אִתָּם (ʾittām) : preposition ‏אֵת (ʾēt) + pronominal 3 m.p. suffix : with them.

    15. #30
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,361
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.

      BHS Text (Proverbs 1:15b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏מְנַע רַגְלְךָ מִנְּתִיבָתָם

      Transliteration:
      mᵉnaʿ raglᵉkā minnᵉtîbātām

      Translation (TNIV):
      do not set foot on their paths

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      מְנַע (mᵉnaʿ) : Qal imperative of ‏מָנַע (mānaʿ) : hold back.
      רַגְלְךָ (raglᵉkā) : noun ‏רֶגֶל (regel) + pronominal 2 m.s. suffix : your foot.
      מִנְּתִיבָתָם (minnᵉtîbātām) : prep. ‏מִן (min) + plural of ‏נְתִיבָה (nᵉtîbâ) + pron. 3 m.p. suffix : from their paths.

    16. The following tWebber says Amen to John Reece for this useful Post:


    Page 2 of 28 FirstFirst 123456789101112 ... LastLast

    Similar Threads

    1. Proverbs 16:7
      By seer in forum Theology 201
      Replies: 8
      Last Post: April 16th 2006, 03:11 PM
    2. Proverbs 21:4
      By amishrockstar in forum Biblical Languages 301
      Replies: 5
      Last Post: August 15th 2005, 08:44 PM
    3. Proverbs
      By learning in forum Lobby
      Replies: 3
      Last Post: May 17th 2005, 07:16 AM

    Posting Permissions

    • You may not post new threads
    • You may not post replies
    • You may not post attachments
    • You may not edit your posts
    •