Proverbs - Page 3

  • Aggressive
  • Amazed
  • Amused
  • Angelic
  • Angry
  • Artistic
  • Asleep
  • Bashful
  • Blah
  • Bored
  • Breezy
  • Brooding
  • Busy
  • Buzzed
  • Chatty
  • Cheeky
  • Cheerful
  • Cloud 9
  • Cold
  • Cold Turkey
  • Confused
  • Cool
  • Crappy
  • Curious
  • Cynical
  • Daring
  • Dead
  • Depressed
  • Devilish
  • Doh
  • Doubtful
  • Drunk
  • Energetic
  • Fiendish
  • Fine
  • Flirty
  • Gloomy
  • Goofy
  • Grumpy
  • Happy
  • Hot
  • Hung Over
  • In Love
  • In Pain
  • Innocent
  • Inspired
  • Lonely
  • Lurking
  • Mellow
  • Mischievious
  • Nerdy
  • None
  • Not Worthy
  • Paranoid
  • Pensive
  • Psychedelic
  • Question
  • Relaxed
  • ROFLMAO
  • Sad
  • Scared
  • Shocked
  • Sick
  • Sleepy
  • Sneaky
  • Snobbish
  • Spaced
  • Stressed
  • Sunshine
  • Sweet Tooth
  • Thinking
  • Tired
  • Twisted
  • Vegged Out
  • Worried
  • Yee Haw
  • Page 3 of 28 FirstFirst 12345678910111213 ... LastLast
    Results 31 to 45 of 413

    Thread: Proverbs

    1. #31
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.

      BHS Text (Proverbs 1:16a):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏כִּי רַגְלֵיהֶם לָרַע יָרוּצוּ

      Transliteration:
      kî raglêhem lāraʿ yārûṣû

      Translation (ESV):
      for their feet run to evil

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      כִּי () : conjunction for.
      רַגְלֵיהֶם (raglêhem) : dual of ‏רֶגֶל (regel) + pronominal 3 m.p. suffix : their feet.
      יָרוּצוּ (yārûṣû) : Qal imperfect 3 m.p. of ‏רוּץ (rûṣ) : run.
      לָרַע (lāraʿ) : preposition ‏לְ (lᵉ) + noun לָרַע (raʿ) : to evil.

    2. #32
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      Abbreviations:
      See here.

      BHS Text (Proverbs 1:16b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וִימַהֲרוּ לִשְׁפָּךְ־דָּם

      Transliteration:
      wîmahᵃrû lišpāk-dām

      Translation (ESV):
      and they make haste to shed blood.

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      וִימַהֲרוּ (wîmahᵃrû) : conjunction ‏וְ (wᵉ) + Qal imperfect 2 m.p. of ‏מָהַר (māhar) : and they hasten.
      לִשְׁפָּךְ (lišpāk) : preposition ‏לְ (lᵉ) + Qal infinitive construct of ‏שָׁפַךְ (šāpak) : to shed.
      דָּם (dām) : blood.

    3. #33
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:17):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏כִּי־חִנָּם מְזֹרָה הָרָשֶׁת בְּעֵינֵי כָל־בַּעַל כָּנָף

      Transliteration:
      kî-ḥinnām mᵉzōrâ hārāšet bᵉʿênê kol-baʿal kānāp‏

      Translation (TNIV):
      How useless to spread a net where every bird can see it!

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      כִּי () : conjunction : for.
      חִנָּם (ḥinnām) : adverb : in vain.
      הָרָשֶׁת (hārāšet) : definite article + pausal vocalization of ‏רֶשֶׁת (rešet) : the net.
      מְזֹרָה (mᵉzōrâ) : Pual participle of ‏זָרָה (zārâ) : is spread (metaphor Holladay).
      בְּעֵינֵי (bᵉʿênê) : preposition בְּ (bᵉ) + dual construct of ‏עַיִן (ʿayin) : in the eyes/sight of.
      כָל (kol) : construct of ‏כֹּל (kōl) : any (Waltke note 22 page 185).
      בַּעַל (baʿal) : construct : possessor of (IBHS page 149 §9.5.3b).
      כָּנָף (kānāp‏) : wing.

    4. #34
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:18):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏וְהֵם לְדָמָם יֶאֱרֹבוּ יִצְפְּנוּ לְנַפְשֹׁתָם

      Transliteration:
      wᵉhēm lᵉdāmām yeʾᵉrōbû yiṣpᵉnû lᵉnapšōtām‏

      Translation (ESV):
      but these men lie in wait for their own blood; they set an ambush for their own lives.

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      וְהֵם (wᵉhēm) : conjunction וְ (wᵉ) + demonstrative adjective m.p. הֵם (hēm) : but these men.
      יֶאֱרֹבוּ (yeʾᵉrōbû) : Qal imperfect 3 m.p. of ‏אָרַב (ʾārab) : lie in wait.
      לְדָמָם (lᵉdāmām) : preposition לְ (lᵉ) + noun ‏דָּם (dām) + pronominal 3 m.p. suffix : for their own blood.
      יִצְפְּנוּ (yiṣpᵉnû) : Qal imperfect 3 m.p. of ‏צָפַן (ṣāpan) : they set an ambush.
      לְנַפְשֹׁתָם (lᵉnapšōtām‏) : preposition לְ (lᵉ) + noun ‏נֶפֶשׁ (nepeš) + pronominal 3 m.p. suffix : for their own lives.

    5. #35
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:19):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏כֵּן אָרְחוֹת כָּל־בֹּצֵעַ בָּצַע אֶת־נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח

      Transliteration:
      kēn ʾorḥôt kol-bōṣēaʿ bāṣaʿ ʾet-nepeš bᵉʿālāyw yiqqāḥ‏

      Translation (ESV):
      Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      כֵּן (kēn) (= "as has just been said" Holladay) : such [are].
      אָרְחוֹת (ʾorḥôt) : plural construct of ‏אֹרַח (ʾōraḥ) : the ways of.
      כָּל (kol) : construct of ‏כֹּל (kōl) : everyone.
      בֹּצֵעַ (bōṣēaʿ) : Qal participle of ‏בָּצַע (bāṣaʿ) : who gains by violence (BDB).
      בֹּצֵעַ (bōṣēaʿ) : pausal vocalization of ‏בֶּצַע (beṣaʿ) : unjust gain (BDB).
      יִקָּח (yiqqāḥ‏) : Qal imperfect 3 m.s. pausal of ‏לָקַח (lāqaḥ) : it takes away.
      אֶת (ʾet) : direct object marker.
      נֶפֶשׁ (nepeš) : construct : the life of.
      בְּעָלָיו (bᵉʿālāyw) : plural of ‏בַּעַל (baʿal) + pronominal 3 m.s. suffix : its possessors.

    6. #36
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:20):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏חָכְמוֹת בַּחוּץ תָּרֹנָּה בָּרְחֹבוֹת תִּתֵּן קוֹלָהּ

      Transliteration:
      ḥokmôt baḥûṣ tārōnnâ borḥōbôt tittēn qôlâh‏

      Translation (ESV):
      Wisdom cries aloud in the street, in the markets she raises her voice

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      חָכְמוֹת (ḥokmôt) : plural of ‏חָכְמָה (ḥokmâ) [intensive plural or abstract noun (Waltke)] : wisdom
      תָּרֹנָּה (tārōnnâ) : Qal imperfect 3 f.s. + pseudo-cohortative suffix (Waltke) of ‏רָנַן (rānan) : cries aloud.
      בַּחוּץ (baḥûṣ) : preposition ‏בְּ (bᵉ) + noun חוּץ (ḥûṣ) : in the street.
      בָּרְחֹבוֹת (borḥōbôt) : prep. ‏בְּ (bᵉ) + def. art. + pl. [of extension (Waltke)] of ‏‏רְחֹב (rᵉḥōb) : in the public square.
      תִּתֵּן (tittēn) : Qal imperfect 3 f.s. of ‏נָתַן (nātan) : she raises.
      קוֹלָהּ (qôlâh‏) : noun ‏קוֹל (qôl) + pronominal 3 f.s. suffix : her voice.

    7. #37
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:21a):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏בְּרֹאשׁ הֹמִיּוֹת תִּקְרָא

      Transliteration:
      bᵉrōʾš hōmîyôt tiqrāʾ‏

      Translation (Waltke):
      on the highest1 walls2 she calls out

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      בְּרֹאשׁ (bᵉrōʾš) : preposition בְּ (bᵉ) + noun ‏רֹאשׁ (rōʾš) : on the highest.1
      הֹמִיּוֹת (hōmîôt) : walls.2
      תִּקְרָא (tiqrāʾ‏) : Qal imperfect 3 f.s. of ‏קָרָא (qārāʾ) : she calls out.
      1rōʾš ḥmyt is a superlative genitive (IBHS, p. 154, §9.5.3.) (Waltke).
      2MT's hōmîyôt is Qal feminine plural participle, retaining the original yodh of the root hmh (GKC #75v), a substantival adjective meaning "noisy"/"stirring"/"tumultuous" places. "Head-of-streets" occurs in Isa. 51:20; Lam. 2:19; cf. Ezek. 16:25). The LXX reads teicheōn, not from ‏ḥōmôt (pace Fichtner [BHS]) because that retroversion does not account for yodh, but from Ugaritic-Phoenician ḥmyt ("wall"). Scribes frequently confuse h and . The parallel in 8:2, bᵉrōʾš-mᵉrômîm ("on the highest heights"), better matches "wall" than does "noisy" (Waltke).
      Last edited by John Reece; April 27th 2012 at 11:28 AM.

    8. #38
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:21b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏בְּפִתְחֵי שְׁעָרִים בָּעִיר אֲמָרֶיהָ תֹאמֵר

      Transliteration:
      bᵉpitḥê šᵉʿārîm bāʿîr ʾᵃmārêhā tōʾmēr

      Translation (ESV):
      at the entrance of the city gates she speaks

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      בְּפִתְחֵי (bᵉpitḥê) : preposition בְּ (bᵉ) + plural construct of ‏פֶּתַח (petaḥ) : at the entrance of.
      שְׁעָרִים (šᵉʿārîm) : plural of ‏שָׁעַר (šāʿar) : the gates.
      בָּעִיר (bāʿîr) : preposition בְּ (bᵉ) + definite article + עִיר (ʿîr) : to the city.
      תֹאמֵר (tōʾmēr) : Qal imperfect 3 f.s. of ‏אָמַר (ʾāmar) : she speaks.
      אֲמָרֶיהָ (ʾᵃmārêhā) : plural of ‏אֵמֶר (ʾēmer) + pronominal 3 f.s. suffix : her words.

    9. #39
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:22a):
      ‏‏‏עַד־מָתַי פְּתָיִם תְּאֵהֲבוּ פֶתִי

      Transliteration:
      ʿad-mātay pᵉtāyim tᵉʾêhᵃbû petî

      Translation (Waltke):
      "How long, you gullible, will you love being gullible" ―

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      עַד (ʿad) : temporal : until.
      מָתַי (mātay) : when?
      פְּתָיִם (pᵉtāyim) : plural of ‏פֶּתִי (petî) : young, naive person (easily deceived) (Holladay).
      תְּאֵהֲבוּ (tᵉʾêhᵃbû) : Qal imperfect 2 m.p. of ‏אָהֵב (ʾāhēb) : will you love.
      פֶתִי (petî) : abstract noun ("gullibility") (Waltke) : being gullible.

    10. #40
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:22b):
      ‏‏‏‏וְלֵצִים לָצוֹן חָמְדוּ לָהֶם

      Transliteration:
      wᵉlēṣîm lāṣôn ḥāmᵉdû lāhem

      Translation (Waltke):
      ― and mockers delight themselves in mocking

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      וְלֵצִים (wᵉlēṣîm) : conjunction וְ (wᵉ) + Qal participle m.p. of ‏לִיץ (lîṣ) : and mockers.
      חָמְדוּ (ḥāmᵉdû) : Qal perfect 3 c.p. of ‏חָמֵד (ḥāmēd) : covet (Holladay).
      לָהֶם (lāhem) : preposition ‏לְ (lᵉ) + pronominal 3 m.p. suffix : for themselves.
      לָצוֹן (lāṣôn) : noun : [the pleasure of] mocking.

    11. #41
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:22c):
      ‏‏‏וּכְסִילִים יִשְׂנְאוּ־דָעַת

      Transliteration:
      ‏ûkᵉsîlîm yiśnᵉʾû-dāʿat

      Translation (Waltke):
      and and fools hate knowledge?

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      וּכְסִילִים (ûkᵉsîlîm) : conjunction וּ (û) + plural of ‏כְּסִיל (kᵉsîl) : and fools.
      יִשְׂנְאוּ (yiśnᵉʾû) : Qal imperfect 3 m.p. of ‏שָׂנֵא (śānēʾ) : hate.
      דָעַת (dāʿat) : knowledge.

    12. #42
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:23a):
      ‏‏‏‏תָּשׁוּבוּ לְתוֹכַחְתִּי

      Transliteration:
      ‏tāšûbû lᵉtôkaḥtî

      Translation (Waltke):
      Turn back1 [you gullible young people2] to my rebuke
      1Šub + lᵉ = "to turn oneself toward" and šub + min = "to turn back from" (see BDB) p. 997; HALOT), 4:1328), disallowing "how long will you turn away at [= from] my reproof" (pace NAB and R. Murphy [...]).
      2The insertion clarifying "you" refers to the gullible, not the fools and scoffers of the parenthesis (see verse 22).

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      תָּשׁוּבוּ (tāšûbû) : Qal imperfect 2 m.p. of ‏שׁוּב (šûb) : turn back (Holladay) ("or repent tāšûbû" Waltke).
      לְתוֹכַחְתִּי (lᵉtôkaḥtî) : prep. לְ (lᵉ) + ‏תּוֹכַחַת (tōkaḥat) + pron. 1 c.s. suffix : rebuke (or correction Waltke).
      Last edited by John Reece; May 4th 2012 at 08:52 AM.

    13. #43
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:23b):
      ‏‏‏‏‏‏הִנֵּה אַבִּיעָה לָכֶם רוּחִי

      Transliteration:
      ‏hinnê ʾabbîʿâ lākem rûḥî

      Translation (ASV):
      Behold, I will pour out my spirit upon you

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      הִנֵּה (hinnê) : demonstrative particle : behold/see.
      אַבִּיעָה (ʾabbîʿâ) : Hiphil imperative 1 c.s + directional ה : I will pour out.
      לָכֶם (lākem) : preposition ‏לְ (lᵉ) + pronominal 2 m.p. suffix : to you.
      רוּחִי (rûḥî) : feminine noun ‏רוּחַ (rûaḥ) + pronominal 1 c.s. suffix : my spirit.

    14. #44
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:23b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏הִנֵּה אַבִּיעָה לָכֶם רוּחִי

      Transliteration:
      hinnê ʾabbîʿâ lākem rûḥî

      Translation (ESV):
      I will pour out my spirit to you

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      הִנֵּה (hinnê) : demonstrative particle : behold/see.
      אַבִּיעָה (ʾabbîʿâ) : Hiphil imperative 1 c.s + directional ה : I will pour out.
      לָכֶם (lākem) : preposition ‏לְ (lᵉ) + pronominal 2 m.p. suffix : to you.
      רוּחִי (rûḥî) : feminine noun ‏רוּחַ (rûaḥ) + pronominal 1 c.s. suffix : my spirit.

    15. #45
      John Reece's Avatar
      John Reece is offline שִׁבְעִים וְתֵשַׁע
      Tired
       
      Join Date
      February 22nd, 2003
      Location
      North Carolina
      Posts
      16,354
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Proverbs

      BHS Text (Proverbs 1:23b):
      ‏‏‏‏‏‏‏‏הִנֵּה אַבִּיעָה לָכֶם רוּחִי

      Transliteration:
      hinnê ʾabbîʿâ lākem rûḥî

      Translation (ESV):
      I will pour out my spirit to you

      Glossary & Analysis (meanings in this context):
      הִנֵּה (hinnê) : demonstrative particle : behold/see.
      אַבִּיעָה (ʾabbîʿâ) : Hiphil imperative 1 c.s + directional ה : I will pour out.
      לָכֶם (lākem) : preposition ‏לְ (lᵉ) + pronominal 2 m.p. suffix : to you.
      רוּחִי (rûḥî) : feminine noun ‏רוּחַ (rûaḥ) + pronominal 1 c.s. suffix : my spirit.

    Page 3 of 28 FirstFirst 12345678910111213 ... LastLast

    Similar Threads

    1. Proverbs 16:7
      By seer in forum Theology 201
      Replies: 8
      Last Post: April 16th 2006, 03:11 PM
    2. Proverbs 21:4
      By amishrockstar in forum Biblical Languages 301
      Replies: 5
      Last Post: August 15th 2005, 08:44 PM
    3. Proverbs
      By learning in forum Lobby
      Replies: 3
      Last Post: May 17th 2005, 07:16 AM

    Posting Permissions

    • You may not post new threads
    • You may not post replies
    • You may not post attachments
    • You may not edit your posts
    •