Thread: Genesis 22 question
-
June 19th 2012, 09:32 AM #1
Genesis 22 question
Genesis 22: 2 And He said: 'Take now thy son, thine only son, whom thou lovest, even Isaac, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of.'
I need to know the Hebrew behind thine only son and then translated back into English.
Could it be "the one and only"?
My question stems from the fact that Abraham had two sons -- why "only" or "one and only"?
Thanks.
-
June 19th 2012, 10:33 AM #2
Re: Genesis 22 question
This had to do with the fact that Isaac was the son promised to Abraham by God, and was Abraham's rightful heir. Isaac was Abraham's only rightful heir, and was to be considered his "only" son(I'm not saying that Ishmael didn't inherit anything, but that because of God's plan, he wasn't part of the covenant that God had made with Abraham). So basically this comes down to the covenant with Abraham. I hope that this helped answer your question.
-
June 19th 2012, 06:10 PM #3
Re: Genesis 22 question
The Hebrew term is יְחִידְךָ (yᵉḥîdkā) which means your only.
The pronoun "your" is a rendering of the suffix ךָ (kā) that is attached to the adjective & substantive יָחִיד (yᵉḥîd) which means only (HALOT and Holladay) and is used "especially of an only son" (BDB).Last edited by John Reece; June 19th 2012 at 06:32 PM.
-
June 20th 2012, 08:49 AM #4
Re: Genesis 22 question
Thanks to all.
-
June 23rd 2012, 08:24 AM #5
-
June 23rd 2012, 10:13 AM #6
Re: Genesis 22 question
The first clause in the LXX text of Genesis 22:2 is
καὶ εἶπεν λαβὲ τὸν υἱόν σου τὸν ἀγαπητόν ὃν ἠγάπησας and he said, "Take your beloved son Isaak, whom you love" (NETS).
In place of the Hebrew term יְחִידְךָ (yᵉḥîdkā) which means your only. the LXX has τὸν ἀγαπητόν the beloved.
-
June 23rd 2012, 10:42 AM #7
-
June 23rd 2012, 11:39 AM #8
-
June 23rd 2012, 12:43 PM #9
-
June 23rd 2012, 02:12 PM #10
Re: Genesis 22 question
In the New Testament it occurs in the following texts:
Luke 7:12 ὡς δὲ ἤγγισεν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως, καὶ ἰδοὺ ἐξεκομίζετο τεθνηκὼς μονογενὴς υἱὸς τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ αὐτὴ ἦν χήρα, καὶ ὄχλος τῆς πόλεως ἱκανὸς ἦν σὺν αὐτῇ.
Luke 8:42 ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν. Ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν.
Luke 9:38 καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐβόησεν λέγων· διδάσκαλε, δέομαί σου ἐπιβλέψαι ἐπὶ τὸν υἱόν μου, ὅτι μονογενής μοί ἐστιν,
John 1:14 Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.
John 1:18 Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.
John 3:16 οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾿ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
John 3:18 ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ.
Heb. 11:17 Πίστει προσενήνοχεν Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ πειραζόμενος καὶ τὸν μονογενῆ προσέφερεν, ὁ τὰς ἐπαγγελίας ἀναδεξάμενος,
1John 4:9 ἐν τούτῳ ἐφανερώθη ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐν ἡμῖν,
ὅτι τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἀπέσταλκεν ὁ θεὸς
εἰς τὸν κόσμον ἵνα ζήσωμεν δι᾿ αὐτοῦ.
It also occurs in the LXX in the following verses:
Judg. 11:34 καὶ ἦλθεν Ιεφθαε εἰς Μασσηφα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ἡ θυγάτηρ αὐτοῦ ἐξεπορεύετο εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ ἐν τυμπάνοις καὶ χοροῖς καὶ αὕτη μονογενὴς αὐτῷ ἀγαπητή καὶ οὐκ ἔστιν αὐτῷ πλὴν αὐτῆς υἱὸς ἢ θυγάτηρ
Tob. 3:15 καὶ οὐκ ἐμόλυνα τὸ ὄνομά μου οὐδὲ τὸ ὄνομα τοῦ πατρός μου ἐν τῇ γῇ τῆς αἰχμαλωσίας μου μονογενής εἰμι τῷ πατρί μου καὶ οὐχ ὑπάρχει αὐτῷ παιδίον ὃ κληρονομήσει αὐτόν οὐδὲ ἀδελφὸς ἐγγὺς οὐδὲ ὑπάρχων αὐτῷ υἱός ἵνα συντηρήσω ἐμαυτὴν αὐτῷ γυναῖκα ἤδη ἀπώλοντό μοι ἑπτά ἵνα τί μοι ζῆν καὶ εἰ μὴ δοκεῖ σοι ἀποκτεῖναί με ἐπίταξον ἐπιβλέψαι ἐπ᾿ ἐμὲ καὶ ἐλεῆσαί με καὶ μηκέτι ἀκοῦσαί με ὀνειδισμόν
Tob. 6:11 εἶπεν ὁ ἄγγελος τῷ παιδαρίῳ ἄδελφε σήμερον αὐλισθησόμεθα παρὰ Ραγουηλ καὶ αὐτὸς συγγενής σού ἐστιν καὶ ἔστιν αὐτῷ θυγάτηρ μονογενὴς ὀνόματι Σαρρα
Psa. 21:21 ῥῦσαι ἀπὸ ῥομφαίας τὴν ψυχήν μου καὶ ἐκ χειρὸς κυνὸς τὴν μονογενῆ μου
Psa. 24:16 ἐπίβλεψον ἐπ᾿ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με ὅτι μονογενὴς καὶ πτωχός εἰμι ἐγώ
Psa. 34:17 κύριε πότε ἐπόψῃ ἀποκατάστησον τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῆς κακουργίας αὐτῶν ἀπὸ λεόντων τὴν μονογενῆ μου
-
June 23rd 2012, 02:37 PM #11
Re: Genesis 22 question
OK thanks, John. I might be back on this one.
Similar Threads
-
Question about Genesis 1:1
By siliconwafer in forum Theology 201Replies: 10Last Post: October 28th 2012, 05:56 AM -
Genesis 3:15 Question
By JohnStevenson in forum Christianity 201Replies: 2Last Post: February 28th 2006, 01:44 PM -
Question About Genesis
By Cowthulu in forum Christianity 201Replies: 16Last Post: June 26th 2005, 02:49 PM -
Question about Genesis?
By Jayrok in forum Apologetics 301Replies: 7Last Post: June 21st 2004, 04:50 PM -
The Genesis Question
By chsalvia in forum Apologetics 301Replies: 30Last Post: October 26th 2003, 05:30 PM















































































Quote



Stefcui's Pseudo-Science Cookery...
Today, 07:38 AM in Natural Science 301