Hello, I'm having difficulty figuring this one out. I was wondering if I could get some pointers!
It's Ephesians 2:8 (morphology including verse 9 from BibleHub attached).
So far, I have this...
My Attempt:
grace: dative of means, "by means of". So, For "by means of" grace...
you are: indicative in present tense = present statement of fact, plural referring to "you people"
saved: perfect tense = not aorist, so happened in past and continues forward in time until it "ends". Verb for "you people". So, "you people" are saved today, happened sometime in the past and continues forward to "unknown" time. Also nominative therefore ((you are) saved) is nominative.
(For by grace ((you are) saved)) - nominative
through faith: through - preposition indicating spatial concept. "Through" or "by means" of this thing called faith. Genitive because of preposition. So, genitive of case.
((For by grace ((you are) saved)) + through faith) -> first clause
and: conjunction. Connects first clause with another clause and/or a phrase.
this: demonstrative pronoun - needs to match with another noun with the same gender, case, and number. Only other one available is "gift". Therefore, "this" refers to "the gift".
[it is] of God: genitive case. I'm thinking that it's genitive of source since "the gift" comes out of/from God which is then given to us. Masculine, singular - referring to God in a general sense as opposed to the God-head (which I would expect to be masculine plural).
of yourselves: genitive of possession
not: adverb describing a verb. No verb but "of yourselves" is in a way acting as a verb (???). So negation of "of yourselves". Context - the gift is not from us, it is from God.
(and (this + the gift from God) + (not of yourselves)) -> second clause
So far, I have the following:
((For by grace ((you are) saved)) + through faith) + (and (this + the gift from God) + (not of yourselves))
My questions:
1. I can't figure out which participle "saved" falls under. I am thinking of participle of means/instrument from http://ntgreek.org/pdf/adverbial_participles.pdf . But it still doesn't seem to fit. Perhaps it is not an adverbial participle?
2. Is "the gift" referring to the entire first clause? Or is "the gift" referring individually to either "grace" or "faith"? I am thinking it is referring to the entire clause - sort of like a general statement. I think this will help me determine the voice for "saved" though my bias says it is "passive" lol
3. Why doesn't "faith" have a voice? I was expecting it to be either passive or middle. Is it because of the preposition which indicates it is merely describing "grace" as opposed to who does the "faithing"? But then that would mean the entire first clause is "the gift".
Hoping someone can shed some light!
Thanks!
It's Ephesians 2:8 (morphology including verse 9 from BibleHub attached).
So far, I have this...
My Attempt:
grace: dative of means, "by means of". So, For "by means of" grace...
you are: indicative in present tense = present statement of fact, plural referring to "you people"
saved: perfect tense = not aorist, so happened in past and continues forward in time until it "ends". Verb for "you people". So, "you people" are saved today, happened sometime in the past and continues forward to "unknown" time. Also nominative therefore ((you are) saved) is nominative.
(For by grace ((you are) saved)) - nominative
through faith: through - preposition indicating spatial concept. "Through" or "by means" of this thing called faith. Genitive because of preposition. So, genitive of case.
((For by grace ((you are) saved)) + through faith) -> first clause
and: conjunction. Connects first clause with another clause and/or a phrase.
this: demonstrative pronoun - needs to match with another noun with the same gender, case, and number. Only other one available is "gift". Therefore, "this" refers to "the gift".
[it is] of God: genitive case. I'm thinking that it's genitive of source since "the gift" comes out of/from God which is then given to us. Masculine, singular - referring to God in a general sense as opposed to the God-head (which I would expect to be masculine plural).
of yourselves: genitive of possession
not: adverb describing a verb. No verb but "of yourselves" is in a way acting as a verb (???). So negation of "of yourselves". Context - the gift is not from us, it is from God.
(and (this + the gift from God) + (not of yourselves)) -> second clause
So far, I have the following:
((For by grace ((you are) saved)) + through faith) + (and (this + the gift from God) + (not of yourselves))
My questions:
1. I can't figure out which participle "saved" falls under. I am thinking of participle of means/instrument from http://ntgreek.org/pdf/adverbial_participles.pdf . But it still doesn't seem to fit. Perhaps it is not an adverbial participle?
2. Is "the gift" referring to the entire first clause? Or is "the gift" referring individually to either "grace" or "faith"? I am thinking it is referring to the entire clause - sort of like a general statement. I think this will help me determine the voice for "saved" though my bias says it is "passive" lol
3. Why doesn't "faith" have a voice? I was expecting it to be either passive or middle. Is it because of the preposition which indicates it is merely describing "grace" as opposed to who does the "faithing"? But then that would mean the entire first clause is "the gift".
Hoping someone can shed some light!
Thanks!
Comment