Announcement

Collapse

Biblical Languages 301 Guidelines

This is where we come to delve into the biblical text. Theology is not our foremost thought, but we realize it is something that will be dealt with in nearly every conversation. Feel free to use the original languages to make your point (meaning Greek, Hebrew, and Aramaic). This is an exegetical discussion area, so please limit topics to purely biblical ones.

This is not the section for debates between theists and atheists. While a theistic viewpoint is not required for discussion in this area, discussion does presuppose a respect for the integrity of the Biblical text (or the willingness to accept such a presupposition for discussion purposes) and a respect for the integrity of the faith of others and a lack of an agenda to undermine the faith of others.

Forum Rules: Here
See more
See less

Hebrew language and Genesis 1

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Hebrew language and Genesis 1

    I was told that according to the Hebrew language Genesis 1 should read "at the beginning" and not "in the beginning."

    True or not?

    Thanks.

  • #2
    I don't think either of those actual words are in the original Hebrew. Looking at the interlinear of the passage here:
    https://www.studylight.org/desk/inte...3=str_nas&ns=0

    It only has "Beginning" with a Hebrew translation. I think the other words are just added in English to make it understandable

    But then I don't know Hebrew.

    Comment


    • #3
      I've never heard that before -- what's supposed to be the significance?
      The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.

      Comment


      • #4
        Well, there's a missing word, but it's "the" that's missing, actually. And the Hebrew prefix "בְּ" can mean "in" or "at" (or a number of other things). So literally it would be "In beginning" or "At beginning", either would probably work, but "In the beginning" is smoother English.

        Blessings,
        Lee
        "What I pray of you is, to keep your eye upon Him, for that is everything. Do you say, 'How am I to keep my eye on Him?' I reply, keep your eye off everything else, and you will soon see Him. All depends on the eye of faith being kept on Him. How simple it is!" (J.B. Stoney)

        Comment


        • #5
          Originally posted by lee_merrill View Post
          Well, there's a missing word, but it's "the" that's missing, actually. And the Hebrew prefix "בְּ" can mean "in" or "at" (or a number of other things). So literally it would be "In beginning" or "At beginning", either would probably work, but "In the beginning" is smoother English.

          Blessings,
          Lee
          So, Lee, can you think of any reason somebody would zero in on that? Why it would be an issue?
          The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.

          Comment


          • #6
            Originally posted by Cow Poke View Post
            So, Lee, can you think of any reason somebody would zero in on that? Why it would be an issue?
            We may note John 1:1, which is "In beginning" as well, now there is some debate as to which reading in Gen. 1:1 is correct:



            If "the" is not appropriate here, then the reading would be:


            So that little word does make a difference! But given the argument above, and the echo in John 1:1 (where I cannot find a reference that translates this other than "In the beginning", and the Septuagint of Gen. 1:1 has the same phrase as John 1:1) I would say that "the" does belong.

            Blessings,
            Lee
            Last edited by lee_merrill; 02-14-2020, 03:49 PM.
            "What I pray of you is, to keep your eye upon Him, for that is everything. Do you say, 'How am I to keep my eye on Him?' I reply, keep your eye off everything else, and you will soon see Him. All depends on the eye of faith being kept on Him. How simple it is!" (J.B. Stoney)

            Comment


            • #7
              Originally posted by Cow Poke View Post
              I've never heard that before -- what's supposed to be the significance?
              It came from my Pastor in a speech he made at a Bible Study class. I'm trying to find out why he thought it important. I asked a Jew who teaches Hebrew and he said:

              It's ambiguous. Rashi suggested repointing the text to read "in the beginning of God's creating..." I tend to like it. That would be translated as "when God began to create..."

              I don't see that it makes any difference at all.

              Comment


              • #8
                OK, guys I finally heard from my Pastor and this is what he said:

                "I was explaining that Jewish Midrash states that God created twice before the current creation we have. Once with just love and once with just law. Our creation has both."

                Notice it is now Midrash and not Hebrew Language.

                Anyone know what he is talking about? Thanks

                Comment


                • #9
                  This a link to my Pastor's thoughts.

                  http://www.israelnationalnews.com/Ge...e=1&item=22827

                  Comment


                  • #10
                    Originally posted by Christian3 View Post
                    This a link to my Pastor's thoughts.

                    http://www.israelnationalnews.com/Ge...e=1&item=22827
                    The idea presupposes that God is not omniscient and made a mistake that he later corrected.

                    Comment


                    • #11
                      Originally posted by Sparko View Post
                      The idea presupposes that God is not omniscient and made a mistake that he later corrected.
                      Not really. As I understand it, it had to do with Justice and Mercy.

                      In the future, the universe will return to the Divine attribute of Justice, with Mercy concealed within, thus uniting all apparent opposites.

                      I had a Rabbi look at this and he was confused. Another Jew who teaches Hebrew said: That certainly doesn't come from a plain reading of the Torah text

                      Comment


                      • #12
                        Originally posted by Christian3 View Post
                        Not really. As I understand it, it had to do with Justice and Mercy.

                        In the future, the universe will return to the Divine attribute of Justice, with Mercy concealed within, thus uniting all apparent opposites.

                        I had a Rabbi look at this and he was confused. Another Jew who teaches Hebrew said: That certainly doesn't come from a plain reading of the Torah text
                        But then He saw

                        Comment


                        • #13
                          Originally posted by Sparko View Post
                          But then He saw
                          You are right, Sparko. Thanks.

                          Comment

                          widgetinstance 221 (Related Threads) skipped due to lack of content & hide_module_if_empty option.
                          Working...
                          X