Thread: question for any linguist
August 28th 2005, 08:03 AM #1
question for any linguist
Gen 17:17 Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall [a child] be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
Is the above passage one thought or two? As we know there wasn't any punctuation in the original, was this a goof on the translators part?
At any rate, is Abraham asking two separate questions here or just one?
August 28th 2005, 08:58 AM #2
Re: question for any linguistOriginally posted by reyvinI was thinking of the immortal words of Socrates who said,"I drank what?"
August 28th 2005, 11:21 AM #3
Re: question for any linguistOriginally posted by reyvin
The [hebrew]H[/hebrew]-interrogative is the equivalent of a question mark (?), of which there are two in the Hebrew text.הִנֵּה מַה־טּוֹב וּמַה־נָּעִים שֶׁבֶת אַחִים גַּם־יָחַד
By Manwë Súlimo in forum Game RoomReplies: 5861Last Post: June 24th 2012, 01:47 AM
By T-Shirt Ninja in forum Linguistic Anthropology 201Replies: 3Last Post: October 13th 2008, 01:50 PM
By Dracula Girl in forum Christianity 201Replies: 5Last Post: January 31st 2005, 08:00 PM
By Amazing Rando in forum Civics 101Replies: 16Last Post: December 13th 2004, 12:37 AM
By Tobias Reiper in forum Computer LabReplies: 15Last Post: October 5th 2004, 01:05 PM