Announcement

Collapse

Biblical Languages 301 Guidelines

This is where we come to delve into the biblical text. Theology is not our foremost thought, but we realize it is something that will be dealt with in nearly every conversation. Feel free to use the original languages to make your point (meaning Greek, Hebrew, and Aramaic). This is an exegetical discussion area, so please limit topics to purely biblical ones.

This is not the section for debates between theists and atheists. While a theistic viewpoint is not required for discussion in this area, discussion does presuppose a respect for the integrity of the Biblical text (or the willingness to accept such a presupposition for discussion purposes) and a respect for the integrity of the faith of others and a lack of an agenda to undermine the faith of others.

Forum Rules: Here
See more
See less

Revelation

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Revelation 10:9a

    Text: (NA27):
    καὶ ἀπῆλθα πρὸς τὸν ἄγγελον λέγων αὐτῷ δοῦναί μοι τὸ βιβλαρίδιον.

    Transliteration (Accordance):
    kai apēltha pros ton aggelon legōn autō̧ dounai moi to biblaridion.

    Translation (NRSV):
    So I went to the angel and told him to give me the little scroll

    Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
    ἀπῆλθα : for ἀπῆλθον aorist of ἀπέρχομαι go.
    δοῦναί : aorist infinitive of δίδωμι give.
    βιβλαρίδιον diminutive little scroll/book.

    Comment


    • Revelation 10:9b

      Text: (NA27):
      καὶ λέγει μοι· λάβε καὶ κατάφαγε αὐτό

      Transliteration (Accordance):
      καὶ λέγει μοι· λάβε καὶ κατάφαγε αὐτό

      Translation (NRSV):
      and he said to me, “Take it, and eat

      Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
      λάβε : aorist imperative of λαμβάνω take.
      κατάφαγε : aorist imperative of κατεσθίω eat (up), symbolic gesture (cf. English "digest" a book).

      Comment


      • Revelation 10:9c

        Text: (NA27):
        καὶ πικρανεῖ σου τὴν κοιλίαν

        Transliteration (Accordance):
        kai pikranei sou tēn koilian

        Translation (NRSV):
        it will be bitter to your stomach

        Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
        πικρανεῖ : future of πικραίνω make bitter (predicting suffering).
        κοιλία : stomach.

        Comment


        • Revelation 10:9d

          Text: (NA27):
          ἀλλ᾿ ἐν τῷ στόματί σου ἔσται γλυκὺ ὡς μέλι.

          Transliteration (Accordance):
          all’ en tō̧ stomati sou estai glyky hōs meli.

          Translation (NRSV):
          but sweet as honey in your mouth

          Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
          γλυκύς : sweet (bringing good news to the faithful).
          μέλι : honey.

          Comment


          • Revelation 10:10a

            Text: (NA27):
            Καὶ ἔλαβον τὸ βιβλαρίδιον ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ ἀγγέλου καὶ κατέφαγον αὐτό

            Transliteration (Accordance):
            Καὶ ἔλαβον τὸ βιβλαρίδιον ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ ἀγγέλου καὶ κατέφαγον αὐτό

            Translation (NRSV):
            So I took the little scroll from the hand of the angel and ate it

            Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
            ἔλαβον : aorist of λαμβάνω take.
            κατέφαγον : aorist of κατεσθίω to eat up ravenously, eat up, consume, devour, swallow.

            Comment


            • Revelation 10:10b

              Text: (NA27):
              καὶ ἦν ἐν τῷ στόματί μου ὡς μέλι γλυκὺ καὶ ὅτε ἔφαγον αὐτό, ἐπικράνθη ἡ κοιλία μου.

              Transliteration (Accordance):
              καὶ ἦν ἐν τῷ στόματί μου ὡς μέλι γλυκὺ καὶ ὅτε ἔφαγον αὐτό, ἐπικράνθη ἡ κοιλία μου.

              Translation (NRSV):
              it was sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach was made bitter..

              Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
              ἔφαγον : (aorist of ἐσθίω eat) relative past time when I had eaten it ; a simplex (ἐσθίω) following closely on a compound (κατεσθίω) frequently retains the same force.
              ἐπικράνθη : aorist passive of πικραίνω make bitter.
              Last edited by John Reece; 02-14-2016, 08:15 AM.

              Comment


              • Revelation 10:11

                Text: (NA27):
                καὶ λέγουσίν μοι· δεῖ σε πάλιν προφητεῦσαι ἐπὶ λαοῖς καὶ ἔθνεσιν καὶ γλώσσαις καὶ βασιλεῦσιν πολλοῖς.

                Transliteration (Accordance):
                kai legousin moi; dei se palin prophēteusai epi laois kai ethnesin kai glōssais kai basileusin pollois.

                Translation (NRSV):
                Then they said to me, “You must prophesy again about many peoples and nations and languages and kings.”

                Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
                προφητεῦσαι : aorist infinitive of προφητεύω prophesy, i.e. in the light of the contents of the book he has now "eaten".
                ἐπί : with dative (as with genitive) on the subject of, about.
                γλῶσσα : tongue, language.

                Comment


                • Revelation 11:1a

                  Text: (NA27):
                  Καὶ ἐδόθη μοι κάλαμος ὅμοιος ῥάβδῳ,

                  Transliteration (Accordance):
                  Kai edothē moi kalamos homoios rhabdō̧,

                  Translation (NRSV):
                  Then I was given a measuring rod like a staff,

                  Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
                  ἐδόθη : aorist passive of δίδωμι give.
                  κάλαμος : cane, here for measuring.
                  ὅμοιος : like.
                  ῥάβδος : staff.

                  Comment


                  • Revelation 11:1b

                    Text: (NA27):
                    λέγων· ἔγειρε καὶ μέτρησον τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐν αὐτῷ.

                    Transliteration (Accordance):
                    legōn; egeire kai metrēson ton naon tou theou kai to thysiastērion kai tous proskynountas en autō̧.

                    Translation (TNIV):
                    and was told, “Go and measure the temple of God and the altar, with its worshipers.

                    Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
                    λέγων : (without subject) participle of λέγω tell.
                    ἔγειρε : imperative (intransitive) of ἐγείρω get up/go.
                    μέτρησον : aorist imperative of μετρέω measure.
                    ναός : temple.
                    θυσιαστήριον : alter.
                    προσκυνοῦντας : worshipers.

                    Comment


                    • Revelation 11:2a

                      Text: (NA27):
                      καὶ τὴν αὐλὴν τὴν ἔξωθεν τοῦ ναοῦ ἔκβαλε ἔξωθεν καὶ μὴ αὐτὴν μετρήσῃς

                      Transliteration (Accordance):
                      kai tēn aulēn tēn exōthen tou naou ekbale exōthen kai mē autēn metrēsȩ̄s

                      Translation (NRSV):
                      but do not measure the court outside the temple; leave that out

                      Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
                      αὐλή : courtyard.
                      ἔξωθεν : (from) outside ; as preposition with genitive outside.
                      ἔκβαλε : aorist imperative of ἐκβάλλω here reject, leave out.
                      μετρήσῃς : aorist subjunctive of μετρέω measure.

                      Comment


                      • Revelation 11:2b

                        Text: (NA27):
                        ὅτι ἐδόθη τοῖς ἔθνεσιν

                        Transliteration (Accordance):
                        hoti edothē tois ethnesin

                        Translation (NRSV):
                        for it is given over to the nations,

                        Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
                        ἐδόθη : aorist of δίδωμι give.

                        Comment


                        • Revelation 11:2c

                          Text: (NA27):
                          καὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν πατήσουσιν μῆνας τεσσεράκοντα [καὶ] δύο.

                          Transliteration (Accordance):
                          kai tēn polin tēn hagian patēsousin mēnas tesserakonta [kai] dyo.

                          Translation (NRSV):
                          and they will trample over the holy city for forty-two months.

                          Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
                          πατήσουσιν : future of πατέω trample.
                          μήν, μηνός, ὁ : month, accusative of duration.
                          τεσσεράκοντα [καὶ] δύο = 42.

                          Comment


                          • Revelation 11:3a

                            Text: (NA27):
                            Καὶ δώσω τοῖς δυσὶν μάρτυσίν μου καὶ προφητεύσουσιν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα

                            Transliteration (Accordance):
                            Kai dōsō tois dysin martysin mou kai prophēteusousin hēmeras chilias diakosias hexēkonta

                            Translation (NRSV):
                            And I will grant my two witnesses authority to prophesy for one thousand two hundred sixty days

                            Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
                            δώσω : I will give/assign/grant future of δίδωμι followed by καί coordinate here with final force so that.
                            δυσίν : dative of δύο two.
                            μάρτυς, μάρτυρος, ὁ : witness.
                            προφητεύσουσιν future of προφητεύω prophesy.
                            ἡμέρας : accusative of duration days.
                            χίλiοι = 1000.
                            διακόσιοι = 200.
                            ἑξήκοντα = 60.

                            Comment


                            • Revelation 11:3b

                              Text: (NA27):
                              περιβεβλημένοι σάκκους.

                              Transliteration (Accordance):
                              peribeblēmenoi sakkous.

                              Translation (NRSV):
                              wearing sackcloth.

                              Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
                              περιβεβλημένοι : perfect passive participle of περιβάλλω put on or around (one) ; perfect passive be clothed in (something).
                              σάκκος : sackcloth.

                              Comment


                              • Revelation 11:4

                                Text: (NA27):
                                οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.

                                Transliteration (Accordance):
                                houtoi eisin hai dyo elaiai kai hai dyo lychniai hai enōpion tou kyriou tēs gēs hestōtes.

                                Translation (NRSV):
                                These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.

                                Grammatical Analysis (Zerwick/BDAG, meanings in this context):
                                ἐλαία : olive(-tree).
                                λυχνία : lampstand.
                                ἑστῶτες : standing, perfect (intransitive with present meaning) participle of ἵστημι: masculine though in apposition to λυχνία.

                                Comment

                                widgetinstance 221 (Related Threads) skipped due to lack of content & hide_module_if_empty option.
                                Working...
                                X