Oh, Good. Another Bible Translation. - Page 6

  • Aggressive
  • Amazed
  • Amused
  • Angelic
  • Angry
  • Artistic
  • Asleep
  • Bashful
  • Blah
  • Bored
  • Breezy
  • Brooding
  • Busy
  • Buzzed
  • Chatty
  • Cheeky
  • Cheerful
  • Cloud 9
  • Cold
  • Cold Turkey
  • Confused
  • Cool
  • Crappy
  • Curious
  • Cynical
  • Daring
  • Dead
  • Depressed
  • Devilish
  • Doh
  • Doubtful
  • Drunk
  • Energetic
  • Fiendish
  • Fine
  • Flirty
  • Gloomy
  • Goofy
  • Grumpy
  • Happy
  • Hot
  • Hung Over
  • In Love
  • In Pain
  • Innocent
  • Inspired
  • Lonely
  • Lurking
  • Mellow
  • Mischievious
  • Nerdy
  • None
  • Not Worthy
  • Paranoid
  • Pensive
  • Psychedelic
  • Question
  • Relaxed
  • ROFLMAO
  • Sad
  • Scared
  • Shocked
  • Sick
  • Sleepy
  • Sneaky
  • Snobbish
  • Spaced
  • Stressed
  • Sunshine
  • Sweet Tooth
  • Thinking
  • Tired
  • Twisted
  • Vegged Out
  • Worried
  • Yee Haw
  • Page 6 of 6 FirstFirst 123456
    Results 76 to 87 of 87
    1. #76
      Pilgrim's Avatar
      Pilgrim is offline 1.21 Jigawatts!!!!!
      Shocked
       
      Join Date
      January 27th, 2003
      Location
      California
      Posts
      17,090
      Male - Micah 6:8
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      I'm sorry, how does the Nestle-Aland, being the Greek text, help you with Hebrew?
      "Yes, I'm quite concerned about health care issues surrounding leaked radiation from Japan. Now, please pass me my super sized, bacon double cheeseburger, combo meal..."

      When I was young I admired clever people. Now that I'm older I admire kind people.
      ~Rabbi Abraham Heschel
      My most recent faith struggle is not one of intellect. I don't really do that anymore. Sooner or later you just figure out there are some guys who don't believe in God and they can prove He doesn't exist, and some other guys who can prove He does exist, and the argument stopped being about God a long time ago and now it's about who is smarter, and honestly, I don't care. ~ Don Miller Blue Like Jazz

    2. #77
      micah4's Avatar
      micah4 is offline tWebber
      ---
       
      Join Date
      March 12th, 2005
      Posts
      909
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      Quote Originally posted by One Bad Pig
      I recently got a NET bible, and I like it so much I've started using it as my primary reading/study bible. It's somewhat more literal than the NIV, and always footnotes the literal reading where they opt for dynamic equivalence.
      I was a bit disappointed with the NET bible, maybe my hopes were too high. The translator's notes are great, but as for being literal? I dunno, it seems to me to take as many if not more liberties than the NIV. I understand that this is part of their translation philosophy (that there is on such thing as a "true" literal translation), and yes they're sticklers about footnoting the more literal rendering- but I found it very frequently opts for a paraphrase even when that paraphrase doesn't seem to do anything to make the text any clearer. Why give me a paraphrase that's not any clearer, and make me go look at a footnote to see what was really written?

      On top of that there's a huge gap they need to fix in consistency. Most translations specifically attend to making sure that like phrases are translated in like manner wherever they occur. The Net folks seem to have just put one main translator on a book with no effort to coordinate the individual translators, and the result is just a really disappointing inconsistency. That's a major failure I think for a translation, because having consistency in how the original language's phrases or idioms are translated into english gives english readers the ability to recognize where passages use the same idioms/constructions in the original language even though they may not know the original language. Not having that reflected by a consistency in the translation really robs the reader of significant information. The NET bible's a nice study resource to have around, but I could never use it as my primary reading or study bible.
      Don't hate me because I'm beautiful. Hate me because you want to be me.

      5n 0_L 6u013q 3`dV h60703H_L `dnoh 77V

    3. #78
      yonah_mishael's Avatar
      yonah_mishael is offline just a student
      ---
       
      Join Date
      April 7th, 2006
      Location
      Rehovot
      Posts
      383
      Male - Judaism
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      I was thinking over Shabbat about the meaning of "a good translation" or even "the best translation." I came to the conclusion that I do not like Artscroll because of its translation necessarily. I don't really care about translation, I guess. I can derive the same benefit from any translation. What makes a specific copy of the Tanakh important or -- to use our terminology -- "better" is the commentary that accompanies it. I prefer Artscroll Chumash because it is accompanied by a decent commentary along with two translations (English and Targum Onkelos [Aramaic]) together with Rashi's commentary. I guess that's what makes me prefer it. When I thought about it, I do not particularly prefer Artscroll's translation of the Hebrew text into English above any other. I just like the commentary. :)

      For critical study, however, I (of course, have to) use the the Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), which I sometimes place alongside the Septuagint (Brenton). I don't do critical investigation all too often anymore. I am learning to content myself with Torah study and delving deeper into Jewish life than into trying to discover some sort of "more original" form of the writing. I guess it's just not my forté.

      Shalom,
      Yonah
      Jewish Hebrew Resources
      מקורות יהודיים ללימוד עברית

    4. #79
      Conductor42's Avatar
      Conductor42 is offline Detective
      ---
       
      Join Date
      October 10th, 2003
      Posts
      12,647
      Male - Jedi
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      Quote Originally posted by Panayioti
      I'm not making it personal, but you are obviously not a mother of four small kids, or the father of those kids and mother. Yeah, when they come home they want to immediately translate the original languages of the bible. Oh yeah.
      If you begin teaching them when they are young, it's no problem at all.

      The problems arise in trying to get them to learn it when they're older.
      "Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.
      You are already naked. There is no reason not to follow your heart." — Steve Jobs

    5. #80
      Conductor42's Avatar
      Conductor42 is offline Detective
      ---
       
      Join Date
      October 10th, 2003
      Posts
      12,647
      Male - Jedi
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      Quote Originally posted by Gavriel
      I'm surprised the Karaite is going shopping on Shabbat....but that's a separate issue.

      they said "karate sensei david" (sensei = japanese word for teacher), not karaite. i.e. the guy is a marital arts teacher.

      karaites wouldn't be shopping on shabbat
      Last edited by Conductor42; April 15th 2006 at 11:12 PM.
      "Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.
      You are already naked. There is no reason not to follow your heart." — Steve Jobs

    6. #81
      One Bad Pig's Avatar
      One Bad Pig is offline Mom?
      None
       
      Join Date
      July 2nd, 2003
      Location
      Your Nation's Capital
      Posts
      71,696
      Male - Christian
      Mentioned
      2 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      Quote Originally posted by Teh Hobbit
      they said "karate sensei david" (sensei = japanese word for teacher), not karaite. i.e. the guy is a marital arts teacher.

      karaites wouldn't be shopping on shabbat
      That's martial, not marital.

      Veritas vos Liberabit<><Learn Greek<>< Orthodox Church in America locator<><Ancient Faith Radio<><Buy books here & support TheologyWeb!

      I recommend you do not try too hard and ...research as little as possible. Such weighty things give me a headache. - Shunyadragon, Baha'i apologist

    7. #82
      Historicism.com's Avatar
      Historicism.com is offline Pastor and Webmaster
      ---
       
      Join Date
      July 7th, 2003
      Location
      Hague, Saskatchewan, CA
      Posts
      80
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      Quote Originally posted by Pilgrim
      I'm sorry, how does the Nestle-Aland, being the Greek text, help you with Hebrew?
      ?
      I didn't mean to suggest that it did.

      And about "it's" that was a typo, but good call.
      Joe (Historicism.com)
      Check out my website (www.historicism.com) and my new forum (http://forum.historicism.com) and if your aren't scared away, let's reason together.

    8. #83
      Gavriel's Avatar
      Gavriel is offline Truth in Torah
      ---
       
      Join Date
      December 23rd, 2005
      Location
      MN
      Posts
      1,157
      Male - Judaism
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      Quote Originally posted by Historicism.com
      Lest we forget:

      If you have learned OT Hebrew in order to translate it you will remember that most of your flash cards have multiple meanings for a given Hebrew word (I mean like "chesed" is it "loving-kindness," "grace," "kindness," "favor" or what?).
      That's why you look at context, not just the word itself.

      Quote Originally posted by Historicism.com
      If you were raised speaking modern Hebrew you have an advantage but the words still are not on a one-to-one equivalence with thee ancient Hebrew. You still are interpreting in your own words through a couple of millennia.
      Modern and ancient Hebrew are slightly different.

      Quote Originally posted by Historicism.com
      Either way, sometimes a good, literal English translation is BETTER than the Masoretic Text (in the BHS or not) or the Byzantine (in the Robinson Pierpont or not) or the Nestle-Aland27 or whatever. At least the words retain their native fluency in YOUR original tongue. Then go back and clarify, sharpen, get fresh perspective, or what have you from the originals. But don't mislead yourself that you are somehow finding an anachronistic immediacy in hadabar YHWH (forgive the sloppy transliteration).
      The problem arises when a word from Hebrew gets translated into your native tongue, the word can often take on many more meanings that the Hebrew word did not.

      It's best to know the Hebrew word in context of Hebrew texts, so you don't suddenly get many new meanings from your own language.

      Or as pointed out by yourself in the preceding paragraph, because the Hebrew word can have multiple variants, you loose ALL but one of the variants when you translate.

    9. #84
      timspong's Avatar
      timspong is offline beam me up Scotty
      ---
       
      Join Date
      July 31st, 2006
      Location
      Lagos, Nigeria
      Posts
      1,820
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      The liberalist rot starts to take hold a little deeper

    10. #85
      yonah_mishael's Avatar
      yonah_mishael is offline just a student
      ---
       
      Join Date
      April 7th, 2006
      Location
      Rehovot
      Posts
      383
      Male - Judaism
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      Quote Originally posted by timspong
      The liberalist rot starts to take hold a little deeper
      Liberalist rot? What in the world are you talking about??
      Jewish Hebrew Resources
      מקורות יהודיים ללימוד עברית

    11. #86
      timspong's Avatar
      timspong is offline beam me up Scotty
      ---
       
      Join Date
      July 31st, 2006
      Location
      Lagos, Nigeria
      Posts
      1,820
      Male - Christian
      Mentioned
      0 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      Quote Originally posted by yonah_mishael
      Liberalist rot? What in the world are you talking about??
      The very potent Leven of worldly wisdom that has crept into the modern social order and undermined it with a weak "politically correct" deterioration of Godly principles.

    12. #87
      One Bad Pig's Avatar
      One Bad Pig is offline Mom?
      None
       
      Join Date
      July 2nd, 2003
      Location
      Your Nation's Capital
      Posts
      71,696
      Male - Christian
      Mentioned
      2 Post(s)

      Re: Oh, Good. Another Bible Translation.

      I think he was referring to the OP, Yonah.

      Veritas vos Liberabit<><Learn Greek<>< Orthodox Church in America locator<><Ancient Faith Radio<><Buy books here & support TheologyWeb!

      I recommend you do not try too hard and ...research as little as possible. Such weighty things give me a headache. - Shunyadragon, Baha'i apologist

    Page 6 of 6 FirstFirst 123456

    Similar Threads

    1. Is there a Bible translation that does the following?
      By OneSizeFit in forum Christianity 201
      Replies: 20
      Last Post: January 19th 2010, 04:30 AM
    2. Which Bible translation is best.
      By soondak in forum Missionary Board
      Replies: 18
      Last Post: July 15th 2008, 05:04 PM
    3. Which bible translation?
      By Lost in forum Christianity 201
      Replies: 49
      Last Post: June 29th 2007, 11:06 AM
    4. New Bible Translation: Good as New
      By John Reece in forum Biblical Languages 301
      Replies: 16
      Last Post: April 24th 2007, 08:00 AM

    Posting Permissions

    • You may not post new threads
    • You may not post replies
    • You may not post attachments
    • You may not edit your posts
    •