Mark 2:26,
πως εισηλθεν εις τον οικον του θεου επι αβιαθαρ του αρχιερεως και τους αρτους της προθεσεως εφαγεν ους ουκ εξεστιν φαγειν ει μη τοις ιερευσιν και εδωκεν και τοις συν αυτω ουσιν
How he went into the house of God in [the days of] Abiathar [son] of the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
or . . . to Abiathar [son] of the high priest . . .
Abiathar was a priest and the son of the high priest at that time. And Jesus just very well be telling us that Abiathar was that priest (1 Samuel 21:6).
του αρχιερεως = of the high priest, being in the genitive case.
Compare the following:
. . . την αυλην του αρχιερεως . . . (Matthew 26:3)
. . . the palace of the high priest . . .
. . . τον δουλον του αρχιερεως . . . (Mark 14:47)
. . . a servant of the high priest . . .
. . . των παιδισκων του αρχιερεως . . . (Mark 14:66)
. . . the maids of the high priest . . .
πως εισηλθεν εις τον οικον του θεου επι αβιαθαρ του αρχιερεως και τους αρτους της προθεσεως εφαγεν ους ουκ εξεστιν φαγειν ει μη τοις ιερευσιν και εδωκεν και τοις συν αυτω ουσιν
How he went into the house of God in [the days of] Abiathar [son] of the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
or . . . to Abiathar [son] of the high priest . . .
Abiathar was a priest and the son of the high priest at that time. And Jesus just very well be telling us that Abiathar was that priest (1 Samuel 21:6).
του αρχιερεως = of the high priest, being in the genitive case.
Compare the following:
. . . την αυλην του αρχιερεως . . . (Matthew 26:3)
. . . the palace of the high priest . . .
. . . τον δουλον του αρχιερεως . . . (Mark 14:47)
. . . a servant of the high priest . . .
. . . των παιδισκων του αρχιερεως . . . (Mark 14:66)
. . . the maids of the high priest . . .
Comment